Git het reeds 'n Spaanse weergawe!

Hallo almal, dit is 'n projek waaroor ek baie opgewonde was en waarin ek 'n paar maande gelede baie tyd belê het, vir almal wat van die kommandorig hou, ek is baie opgewonde om dit te kan deel!Git in Spaans is 'n werklikheid! Die kode beskikbaar is vir 5 dae. Maar wat beteken dit?

Ons voeg 'n .po-lêer by

Vertalings in baie C-projekte word deur .po-lêers gedoen, dit bevat 'n lys met al die snare wat die program het, dit versamel en kan mettertyd verander word om dieselfde program in verskillende tale te kan gebruik. Om dit te kan redigeer, kan baie metodes gebruik word, die eerste en eenvoudigste is direk deur die terminale met 'n bewerkingsopdrag soos ed o vim.

gedigte

Ek het besluit om 'n program genaamd Poedit te gebruik om die vertaalwerk van die byna 30 duisend teksreëls te kon uitvoer. Met 'n redelik vriendelike koppelvlak is dit moontlik om 'n redelike goeie koers van vertaling te genereer deur verskillende sneltoetspaaie en aanbevelings te hê wat die proses om tekstringe te skep, vergemaklik.

Eie. Christopher Diaz Riveros

gaan

Die bekende basisinstrument vir duisende projekte regoor die wêreld het vertalings in meer as 8 verskillende tale, om die een of ander vreemde rede is 'n vertaling in Spaans nog nooit afgehandel nie, selfs nie in weergawes in Katalaans nie. Maar hierdie klein poging bring een van my gunsteling hulpmiddels nader aan die Spaanssprekende wêreld.

Eie. Christopher Diaz Riveros

Eerste weergawe van Git in Spaans

Ek hoop dat hierdie instrument meer as een in sy nuwe weergawe kan help, en hoewel ek in baie reëls probeer het om 'n samehangende diksie te handhaaf, is dit moontlik dat dit in die minder algemene opdragte 'n bietjie oorskadu kan word deur my gebrek aan sorg. Gegewe dit, kan ek net vra dat as u 'n swak vertaalde opmerking of onvriendelike voorstel sien, u dit per pos met die aanbeveling of die vertaling self kan stuur, indien moontlik. Ek aanvaar selfs PR op my github vurk 😉.

Eie. Christopher Diaz Riveros

U sal sekerlik 'n hele paar ontbrekende aksente vind, dit is omdat ek, toe ek deur lyn 5000 gaan, ontdek dat dit nie goed met aksente saamstel nie, kort nadat ek verneem het dat ek die charset by verstek om samestelling moontlik te maak, maar baie daarvan is al vertaal, bietjie vir bietjie sal ek na hierdie besonderhede gaan soek om dit reg te stel 🙂 Maar, weer, as iemand hul PR hiermee wil oefen, is ek meer as bly om hul name te kan byvoeg soos bydraers 🙂

Die gemeenskap

Die Git-gemeenskap is redelik vriendelik, baie van hulle het gewerk of werk direk met die kerngemeenskap, en dit is 'n goeie kode wat hulle deur die jare ontwikkel het. Hul belangrikste kommunikasiemetode is IRC en poslyste, hulle stuur hierdeur kolle, en slegs enkele gevalle mag deur PR's bydra. Maar alles is maklik om te leer met 'n bietjie motivering 🙂

Weerspieëling

Wel, ek wou net hierdie klein prestasie met u deel en u daaraan herinner dat daar net soveel dinge in baie programme hangende is, en dat u die verskil kan wees 🙂 dit is nie nodig om 'n kundige programmeerder te wees om te begin help nie, en deur een te help groei baie en weet wonderlike mense in die proses 🙂 Hoop jy geniet die nuwe Git CLI en dit motiveer jou om dit 'n bietjie meer te gebruik. Cheers,


Die inhoud van die artikel voldoen aan ons beginsels van redaksionele etiek. Klik op om 'n fout te rapporteer hier.

15 kommentaar, los joune

Laat u kommentaar

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Verpligte velde gemerk met *

*

*

  1. Verantwoordelik vir die data: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van die data: Beheer SPAM, bestuur van kommentaar.
  3. Wettiging: U toestemming
  4. Kommunikasie van die data: Die data sal nie aan derde partye oorgedra word nie, behalwe deur wettige verpligtinge.
  5. Datastoor: databasis aangebied deur Occentus Networks (EU)
  6. Regte: U kan u inligting te alle tye beperk, herstel en verwyder.

  1.   Mart dijo

    Van my kant af; Dankie!
    Dit sal dit makliker maak om Git te gebruik. Ek hoop dat ek een of ander tyd kan bydra soos u.

    1.    ChrisADR dijo

      Wel, jy kan sekerlik een van my ontelbare spelfoute regstel 😛 Ek kry al genoeg PR en e-pos daaroor 🙂 As jy dit waag om 'n paar reëls daar te vind om dit reg te stel, is dit 'n goeie begin 😀
      Groete

  2.   skans dijo

    Al hoe meer in Spaans verteer nie almal Engels nie. Gee net my opinie.

  3.   pseudoabulafia dijo

    Baie dankie vir die bydrae en vir hierdie blog. 🙂
    Ek lees graag u verduidelikings. Vir nou het ek net geleer dat daar iets soos 'po-lêers' is. 🙂

    1.    ChrisADR dijo

      Baie dankie 🙂 moedig my aan om voort te gaan om met u te skryf en te deel. Cheers

  4.   Pablo Pastoor Rodriguez Gonzales dijo

    om hindernisse te breek, waarom moet alles IN Engels wees?
    Alles is altyd in Engels geskryf, ons moet die ruimte inneem wat ooreenstem met ons.
    Baie dankie seun vir hierdie belangrike stap. moenie bekommerd wees oor die gebrek aan spelling nie. Uiteindelik word Spaans verstaan. Ek wens jou sukses toe.

    1.    Kinglenchx dijo

      «Moenie bekommerd wees oor die gebrek aan spelling nie, uiteindelik word Spaans verstaan.» ; P

    2.    Guille dijo

      In werklikheid diskrimineer Engels op grond van nasionaliteit en inkomste, daarom is dit fascisties en klassisties om dit as basistaal in alle internasionale programme te gebruik. Die probleem is dat 'n internasionale taal nodig is, wat 'n meerderheid in die afwesigheid van almal kan verstaan ​​en dat Engels reeds in byna alle skole in die wêreld met Europese tale (die hele Amerika, Europa, Australië) opgelê word.
      Kan 'n ander meer neutrale en regverdige taal gebruik word? Ja, Esperanto, maar daarvoor moet u die «titaniese poging» aanwend om dit binne 6 maande met Duolingo en lernu.net te leer.
      In elke kode waarin 'n verduideliking in Engels verskyn, moet hulle nog een in Esperanto plaas om 'n proses na 'n beter wêreld te begin.

  5.   Linux Android dijo

    Ongelukkig is dit my vriend, dit is die mense wat met hul slegte spelling (selfs as hulle erken dat hulle dit pleeg) nie 'n poging aanwend om dit reg te stel nie. Dit is luiheid, dit is aftakelend vir ons taal ... Daarom kom ander doen wat die voogde van Castiliaans, dit wil sê elke Spaanssprekende persoon, nie doen nie. Baie dankie Chris!

    1.    g dijo

      Dit is moontlik, maar in Engels kan u ook spelfoute maak

  6.   Ruben dijo

    Goeie inisiatief.
    Ek het dit gekyk en 'n paar foute gesien ... as ek 'n trekversoek kan doen (ek is baie groen met git: P wel)
    'N groet

    1.    ChrisADR dijo

      Hallo Ruben, baie dankie 🙂 https://github.com/ChrisADR/git-po/tree/2.15-next hier het ek die nuutste weergawe met al die regstellings wat deesdae aan my gestuur is 🙂 as u 'n bietjie tyd het om dit saam te stel en die een of ander te hersien, laat weet my 🙂 as 'n wonderlike werk, moes ek die laaste weke 'n bietjie haas, want anders was ek uit Spaanse weergawe tot die volgende 😛 Groete en dankie

  7.   Diego Torres dijo

    Installeer dit vanaf die skakel wat u aan die begin van die boodskap geplaas het, maar dit lyk nie soos op die kiekie nie, moet ek iets anders doen?

    Ek het probeer om 'n realese van u github-profiel af te laai, maar as ek dit wel kry, kry ek 'n geloofsfout of iets dergeliks.

    1.    ChrisADR dijo

      Hallo Diego, git neem standaard die LANG-veranderlike van u stelsel, dus as u veranderlike nie 'n 'in die definisie bevat nie, sal dit nie die teks kan omskakel nie.

      echo $LANG

      en kyk watter resultaat verkry word, ek hoop dit help 🙂 my bewaarplek is 'n ontwikkelings- en vertaalbewaarplek, baie van die veranderings binne die bewaarplek is nie stabiel of veilig vir mense met min ervaring in die proses nie; dit sal beter wees om dit van u amptelike bewaarplek af te laai, die meeste distros het al git 2.16.1

      Groete

      1.    Diego Torres dijo

        Dankie vir die duidelike antwoord. As ek die waarheid weet, weet ek nie 'n bietjie oor die onderwerp nie, dit is my eerste stap in Linux, en meer as ek dit van bronkode installeer, maar ek wil graag leer, ek eksperimenteer gewoonlik op 'n rekenaar waarin ek nie belangrike data het nie.

        Dankie vir al hierdie moeite, want nie almal kry die taak om in die Spaanse taal te vertaal en te ontwikkel nie.

        Hou so aan en sterkte.