المعنى الحقيقي لمصطلح شيطان

على سبيل التقديم ، الشياطين هي تلك العمليات التي تعمل في الخلفية. قل systemd و init وغيرها الكثير.

حسنًا ، في هذا المنشور لن أشرح ما تفعله الشياطين ، بل ما هي عليه ، لأن الكثير يسمونهم خطأً شياطين ، عندما تكون الحقيقة هي عكس ذلك تمامًا. وهذا كيف لا يتم الخلط بينه وبين اللغة الإنجليزية يبدو صوت "Daemon" و "demon" متماثلًا تمامًا ، /'di؟.m؟n/ كما كتبه اللغويون في الأبجدية الصوتية الدولية أو "دييمون" كما نطقها المتحدثون بالإسبانية.

الحقيقة هي أنه باللغة الإنجليزية «الخفي»هل اقتباس لكلمة« دا؟ Μ ؟؟ » الذي ستكون ترجمته إلى الإسبانية «شيطان"أو الجمع" الشياطين. وهو أنه عندما نتحدث عن الشياطين ، فإننا نتحدث عن كائنات خيرة ، ونصف إنسان ونصف آلهة ، أو كما حددها أفلاطون ، نتحدث عن وسيط بين البشر والخالدين. بهذا المعنى ، على الرغم من أنه لم يتم الحديث عنه أبدًا ؛ عندما نتحدث عن الشياطين ، يمكننا التفكير في هرقل ؛ هجين؛ ابن زيوس ، أقوى الآلهة والمسمينا ، الأجمل بين البشر.

لذلك أنت تعلم عندما نتحدث عن systemd أو init أو uselessd أو Upstart المنسي ، نتحدث عن الشياطين وليس الشياطين. حول المبتدئ المنسي أو المنسي أو غير المنسي لأنه موجود جدًا في Chromebooks و Ubuntu ، على الرغم من أنه في الأخير سيستبدلها systemd في المستقبل القريب.


اترك تعليقك

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها ب *

*

*

  1. المسؤول عن البيانات: ميغيل أنخيل جاتون
  2. الغرض من البيانات: التحكم في الرسائل الاقتحامية ، وإدارة التعليقات.
  3. الشرعية: موافقتك
  4. توصيل البيانات: لن يتم إرسال البيانات إلى أطراف ثالثة إلا بموجب التزام قانوني.
  5. تخزين البيانات: قاعدة البيانات التي تستضيفها شركة Occentus Networks (الاتحاد الأوروبي)
  6. الحقوق: يمكنك في أي وقت تقييد معلوماتك واستعادتها وحذفها.

  1.   جيلداسيو جونيور (جيونيور) قال

    أفضل شرح عن "الخفي" الذي استمعت إليه كان من قبل إليوت في Mr.Robot. وفي الحلقة الثالثة التي تسمى «eps1.3_da3m0ns.mp4» تحدث عن ذلك.

    ؟؟؟؟

  2.   بلاط قال

    رائع ، لقد تساءلت دائمًا عن سبب استخدام الناس للجحيم عادةً شيطان وأعتقد أنه حتى في بعض الكتيبات باللغة الإسبانية تظهر كلمة شيطان بدلاً من شيطان أو مجرد شيطان.

  3.   ستالمان قال

    لقد حذفت التعليقات حيث أظهروا لك أن محاولتك في المقال كانت خاطئة ، ما عار المتابعون ، إنهم يلعبون بطريقة قذرة للغاية.

    وأفترض أنك ستحذف هذا أيضًا.

  4.   بابل قال

    لقد قلت بالفعل أن هذه الترجمة التي قمنا بها كانت غريبة بعض الشيء. اشكرك على المعلومات.

  5.   ماريو فالكو قال

    هل قمت بحذف التعليقات ؟؟؟ كيف غير ناضجة.
    لن يكون هناك شياطين يمكنها حمايتك من شياطينك ...

  6.   ماريو فالكو قال

    أوه ، ميغيل ، ميغيل ... لقد ذكرني بالملك جوفري لانيستر ، من Game of Thrones.
    يجب أن ترى طبيبًا نفسيًا وتعالج هذا التسامح المنخفض للإحباط.

  7.   غونزالو مارتينيز قال

    نفس الشيء يحدث مع المكتبات. كما هو الحال في اللغة الإنجليزية ، فهي مكتبة ، يترجمونها حرفياً إلى المكتبة.

  8.   الأسد قال

    تاريخ

    يتم استدعاء برامج Daemon بهذا الاسم على أنظمة UNIX. في الأنظمة الأخرى ، توجد عمليات مماثلة مثل MS-DOS TSRs أو خدمات Windows.

    وفقًا لتحقيق أجراه ريتشارد شتاينبرغ ، تم استخدام كلمة daemon في عام 1963 لأول مرة ، في مجال الحوسبة ، للإشارة إلى عملية تقوم بعمل نسخ احتياطية على الأشرطة. تم استخدام هذه العملية في مشروع MIT MAC وفي كمبيوتر IBM 7094.1. قاد هذا المشروع فرناندو جيه كورباتو ، الذي يدعي أنه كان مبنيًا على شيطان جيمس ماكسويل ، كان هذا الشيطان نوعًا من الحراس الذين أقاموا في منتصف وعاء مقسم إلى قسمين ، مليء بالجزيئات. كان الحارس أو الشيطان مسؤولاً عن السماح ، بناءً على سرعة الجزيء ، بالمرور من جانب إلى آخر. تعمل عفاريت الكمبيوتر بشكل مشابه جدًا لشيطان ماكسويل ، لأنها تؤدي إجراءات بناءً على السلوك وبعض شروط النظام

    https://es.wikipedia.org/wiki/Demonio_%28inform%C3%A1tica%29

  9.   كلامساود قال

    رأيت هذه الأيام منشورًا يطلب المساعدة المالية لمواصلة البقاء على الإنترنت «DesdeLinux.net" واعتقدت أنني سأقدم تبرعًا لأنني أعتقد أن هذه الصفحة تستحق ذلك. بعد الخدعة التي تم لعبها علي وعلى عدد قليل من الآخرين بحذف تعليقاتنا التي أظهرنا فيها أن المقال كان خاطئًا، لن أتبرع فحسب، بل سأتوقف أيضًا عن زيارة الصفحة وسأقوم بحذفها قريبًا حسابي.

    اعتقدت أن هذه الأشياء لم تحدث في DesdeLinux وأنهم كانوا أحق بصفحات مليئة بالتراب مثل Genbeta أو Hipertextual. وكان من الأفضل حذف المقال بأكمله بدلاً من حذف تعليقات المخطئين. يا لها من خيبة أمل أصابتني بهذا الموقع، وداعًا ولن أراك أبدًا.

  10.   كارلوس اروجو قال

    ماذا حدث Desdelinux لقد كنت باردا من قبل

  11.   بيكمر قال

    أعتقد أن ما تقصده هو أنه يمكنك أن تقوله بالإنجليزية وليس بالإسبانية؟

    لأنه وفقًا لـ RAE: "كلمة demones غير مسجلة في القاموس"
    إنها أنجليكانية بدون أكثر ، وبالفعل معناها في الإسبانية هو الشياطين (أو كونهم خوارق).

  12.   أدولفو قال

    لقد جادل كثيرًا حول ما يسمى ببساطة "الخدمة" في المصطلحات المسيحية. باه.

  13.   أنورو كرودور قال

    مما أفهمه ، وكذلك مما يقرأ في هذا المقال ، فإن الترجمة الأنسب والأكثر شهرة في لغتنا هي "Guardian Angel" ، وهو شيء مختلف تمامًا عن "Demon" ، بالإضافة إلى أن القواميس الإنجليزية عادةً ما تترجم هكذا كلمة Daemon ، الآن macmillandictionary يخبرنا بما يلي: "DAEMON = روح في القصص اليونانية القديمة أقل أهمية من الإله أو تحمي شخصًا أو مكانًا معينًا". الأمر الذي يجعل من الأنسب تسميتها "الملاك الحارس".

  14.   كارلوس قال

    لا شياطين أو ملائكة ، البرنامج الخفي ببساطة هو اختصار لـ "شاشة القرص والتنفيذ"

  15.   مولود قال

    ليس صحيحا. δαίμων ، والتي أصبحت في اللغة اللاتينية التي جاءت منها لغتنا "daemonium" ، أي "شيطان" ، نعم ، على الرغم من أن "الشيطان" اليوناني كان نوعًا من العبقرية أو العفريت أكثر من كونه كائنًا شريرًا من الجحيم. 😛
    وبغض النظر عن المناقشات المتعلقة بعلم أصول الكلام ، فإن الناس يتعلمون اللغة الإسبانية كما يحلو لهم ، يا رجل ؛ أو إذا لم يتم ترجمتها.
    https://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computing)#Terminology

  16.   مولود قال

    xDD صحيح!