Geek Dictionary, neki pojmovi koji se koriste na mreži i koje ne razumijemo

Mnogi od nas su se ponekad lagano izgubili (ako ne u potpunosti) čitajući neke komentare na forumima ili web lokacijama uopšte povezanim s tehnologijama.

Mnogo puta ne razumijemo neke neobične skraćenice ili skraćenice koje nalazimo u mnogim odgovorima drugih naprednijih korisnika i naviknutih na jezik mreže mreža.

Ponekad pomislimo da napadaju naš maternji jezik, ali, iako sam odlučni branitelj održavanja poštovanja i formalnosti tokom razmjene naših internetskih usluga, nije ništa manje istina da nikad nije previše znati šta svaki od njih znači vrlo rijetke riječi.

Stoga mislim da je prikladno podijeliti s našim čitateljima ovaj mali spis geek skraćenica i njihova značenja. Prije početka želim pojasniti da moj interes nije stimulirati upotrebu ovih izraza, cilj je samo malo povećati naš univerzum znanja: sviđalo se to nama ili ne, koristi se ovaj jezik i mnogi članovi naše zajednice su praktično stručnjaci za njega. upotreba. Bez daljnjega, evo sažetka rječnika Geek ...

Pojašnjavam da nažalost mnoge riječi koje ostavljam u nastavku imaju pomalo opsceno značenje, pa pretpostavljam da će vam služiti samo da znate za njegovo postojanje, jer ovdje u GUTL-u imamo svoja pravila i pretjerani prijestupi neće biti prihvaćeni u komentari. Pojasnili smo ovu stvar, eto.

Počnimo s brojevima:
4U: Za tebe, za tebe.
4S: Za nas, za nas.
121: divljenje prema osobi. Na nekim forumima "121.gif" je ikona koja izražava obožavanje i pohvale prema drugom korisniku.
1337: / Liit / Leet speak or leet (1337 5p34k ili 1337 u skripti leet o čemu ćemo raspravljati u drugom članku) vrsta je pisanja s alfanumeričkim znakovima koje koriste neke zajednice i korisnici različitih internetskih medija.
4th: Zauvijek, zauvijek

A

AFK: akronim za „Away From Keyboard“, na španskom „Far From The Keyboard“, obično se koristi, posebno u razmeni trenutnih poruka i video igrama na mreži, da označi da jedan odsutan ili da mu se ne može prisustvovati, alegorijski „daleko od tastature“ .
što je prije moguće: "Što je brže moguće". Što je brže moguće. Koristi se kao formalizam kada neko očekuje odgovor.
ASL: "Starost, spol i lokacija". Koristi se u chatovima za traženje osnovnih podataka osobe s kojom razgovarate, starosti, spolu i mjestu.
AFAIK: "Koliko ja znam". Koliko ja znam.
Bankomat: kratica za "Trenutno" (na španskom: trenutno).
AKA: "Takođe poznat i kao" (poznat i kao) koristi se za označavanje tuđeg nadimka

B

BRB: / bérbe / Vrati se odmah (na španskom: Odmah se vraćam).
BBL: akronim za "Vrati se kasnije" (na španskom: Vratiću se kasnije).
BRT: Budi tu (na španskom: Bit ću tamo)
BTW: Usput (na španskom: usput ...)
BFN: Doviđenja za sada (na španskom: doviđenja za sada)
BB: Doviđenja (na španskom: zbogom)

C

kamper: igrač koji u nekoj online igri, posebno u FPS-u, ostaje nepokretan na mjestu koje čeka neprijatelja, umjesto da krene prema neprijatelju.
CT: Tablica varanja, tablice varanja (varalice) za Cheat Engine
CYA: gdje C zvuči kao "vidi", a YA zvuči kao "ti", što se odnosi i na "vidimo se", misleći na "vidimo se kasnije".
Kreker: je neko ko narušava sigurnost računarskog sistema radi lične koristi ili samo radi nanošenja štete.
CDT.- Kratica korištena za promjenu teme.
COD: kratica igre "Call Of Duty"

D

DI: Skraćenica za "Nije važno".
Ne hranite trola: na španskom "Ne hrani trola". Koristi se kao preporuka da se izbjegne upadanje u provokacije trolova.
DDMAM "Ne odvlači mi više pažnju" znači ... nemoj me više odvlačiti
DD: Lik uloge „Trgovca štetom“ (distributera štete) koji je odgovoran za nanošenje većeg dijela štete.
DPM: “De puta madre”, koristi se kada nešto dobro ide, na uobičajen način
Dx: To je lice bijesa, suprotno od "xD"
D+: Španski prijevod "De Más", izražava nešto previše dobro, široko korišteno u chatu "

F

FF: kratica, na engleskom, "Fucking Fucker", što bi prevelo "Jebeni gad!" ili skraćenica od "Final Fight"
ffs: kratica za, na engleskom, "For Fuck's Sake", što bi se prevelo kao "Jebi ga, za ime Boga!"
poplava: program ili skripta namijenjena zasićenju ponavljajuće neželjene pošte.
FPS: Strijelci za prvu osobu. Ranije se odnosi na igre Pucač od prvog lica.
FPS: Okviri u sekundi. Koristi se za označavanje broja kadrova ili slika u sekundi u video zapisu ili video igri.
Frag: Frag je broj koji broji koliko puta ste ubili drugog igrača, uglavnom korištenog u FPS-u.
FTL: "Za gubitak", koristi se za izražavanje nezadovoljstva.
FTW: "Za pobjedu", koristi se za izražavanje entuzijazma za nešto.
FYI: "Za vašu informaciju", što bi bilo "za vašu informaciju"; koristi se za pojašnjenje nečega.
FU / fak yu /: "Jebi se", znači "jebi se"
FYEO: "Samo za vaše oči", što znači "samo za vaše oči".
FYM: jebeš svoju majku

G

Geek: / guik / osoba sa velikom fascinacijom tehnologijom i računarstvom, koja pokriva različite vrste štrebera od normalnog nivoa fascinacije do opsesivnih nivoa.
Gamer: / gueimer / osoba koja je strastvena prema računarskim igrama i / ili video konzolama.
GTA- Skraćenica igre "Grand Theft Auto".
GTFO: Odjebi / izlazi, na španskom "odlazi"
GTG g2g: Moram ići / Gouta gou / znači "moram ići" ili "moram ići"
GL & HF: Sretno i zabavite se; sretno i uživaj. Igrači ili korisnici koriste ove kratice da vam požele puno sreće i dobre igre.
GG: Dobra igra (dobra igra). Koristi se na kraju igre sa drugim igračima.
GF: Dobra borba (dobra borba). Obično se koristi u igrama uloga.
GvG: Ceh nasuprot cehu, u igrama, klan protiv klana. Obično se koristi za označavanje borbi između klanova
GJ / Gj: Dobar posao (dobar posao). Obično se koristi u pucačkim igrama od prvog lica, da čestita nekome ili timu itd.
GET- Skraćenica za ručnu konzolu za video igre „Game Boy Advance“.
GW- Skraćenica od Guild Wars internetske igre uloga.
GoW: kratica za razgovor o igri God Of War
GC: skraćenica za Good Charlotte i razgovarati o Nintendo Game Cube konzoli.
Grax:Hvala ti.
gratz: Čestitamo (na španskom)
GM: GameMaster (Game Manager)

H

Hacker: / jáquer / izraz koji se koristi za označavanje stručnjaka u jednoj ili više tehničkih grana povezanih sa informacionom tehnologijom i telekomunikacijama koji je zaljubljenik u znanje, otkrivanje ili učenje novih stvari i razumijevanje njihovog rada.
hax : / Jacs / To znači "Hack", ali u terminima "H4x0r". U Netbattleu se koristi za "sretnog" igrača jer ne mogu oštetiti svoj Pokémon ili često pogađati "Kritični udarac".
HC: ovi skraćenice imaju dvostruko značenje u hotelu Habbo, uz značenje "Habbo Club" koji su ljudi koji su kupili poseban bonus u ovom chatu, naziva se i "Chulos Habbo" oni koji zloupotrebljavaju te privilegije i troše sve dan ribanja novca, izgleda, vrijeđanja ili ponašanja poput njih Trolls (pozivanje većinskog Noob-a) i ignoriranje ostalih korisnika. Postajući HC oni imaju tendenciju da svoj rječnik smanje na 3 riječi: HC, Vip i Noob.
HDP: na španskom, skraćenica za "Son Of Puta".
H.F.H.: na španskom, skraćenica za “Hacela Fácil Huevon”.
ZDRAVLJI: iscjelitelj, lik koji zauzima ulogu iscjeljenja.
ej: Zdravo (na španskom: zdravo).
HL: Imati sreće (na španskom: da ima sreće) u mrežnim igrama, prije početka, poželjeti sreću; to također znači poluživot (to je fps igra)
HOYGAN: pravopisna korupcija "čuti". Satirično aludira na tekstove krcate pravopisima i ljude koji ih pišu.
HMS: Povrijedio si moja osjećanja
HP: kratica za "Kurvin sin." "Zdravstvene tačke" zdravstvene tačke. "Konjska snaga".
HQJ: kratica za "Jebi se!"
HS: / hs - jedshot / kratica za “Head Shot” (: metak glavom). Koristi se u video igrama.
lovio: / hanted / ova se riječ koristi u osnovi u nekim igrama, a odnosi se na osobu koja mu kaže da je lov (igrači ga neće prestati ubijati), ako muškarac to kaže, ekvivalentno je: "Posjeći ću ti jaja" i ako on tako kaže žena je ekvivalent: "silovatelj koji ćeš umrijeti" u svakom je slučaju gotovo isto.
Hype: proizvod koji generira mnogo očekivanja proizvodi "hajp". Široko se koristi za dugo očekivane video igre, nastavke saga itd.

I

IMO / IMHO / IMAO: akronim za „Po mom mišljenju“ / „U mom poniznom / iskrenom mišljenju“ / „U mom arogantnom mišljenju“, engleska verzija za EMHO, „Po mom skromnom mišljenju“.
IRL: kratica za "U stvarnom životu" ("u stvarnom životu").
ICBI: kratica za "Ne mogu vjerovati" ("Ne mogu vjerovati").
IMBA: skraćenica od Neravnoteža koja znači neuravnotežen / nesrazmjeran. Koristi se kada je igrač superiorniji od ostalih, što znači da se isplati.
IM: Razmjena trenutnih poruka, što bi bilo poput chata
IC: Insert Coin, u osnovi se koristi za nastavak igranja automata ili automata.
I.O.W.: akronim od "In Other Words" ("Drugim riječima").
ILU: Volim te (The U zamjenjuje TEBU) da kažem da te volim na kratak i skraćen način.
IGM: U poruci igre Ovo se koristi za označavanje e-adresa koje djeluju u igri.

J

JIC: kratica za "Za svaki slučaj" ("Za svaki slučaj").
JK: kratica za "Just Kidding" ("Samo se šalim").
jamer: (slično KS) koji se koristi u igrama uloga kako bi se odnosio na ljude koji ubijaju tuđa čudovišta, oduzimajući im tako "iskustvo" (bodovi zarađeni od čudovišta)

K

K / KK: kratica za "OK" ("U redu, vrlo dobro"). Na španskom, „que“ (koristi se i KAY ili Q). Ponekad, posebno u MMORPG-ima, K u pratnji ekspresnog broja (2k = 2.000) i kk miliona (2kk = 2.000.000)
KEWL: sinonim riječi "cool" (sjajno)
KS: skraćenica od "Ubij ukrasti" u online igrama, posebno u MMORPGS-u, praksa je krađe nagrade za ubijanje neprijatelja, kada nagrada mogu biti bodovi iskustva, novac ili neki predmet.
KH: Kratica za razgovor o ulozi "Kraljevstva srca"
kof: Kratica igre "King of Fighters"
KI: Kratica igre "Instinkt ubojice"

L

usporavanje: poteškoće uzrokovane kašnjenjem komunikacije obično uzrokovane kvarovima na internetskoj vezi.
Lizati: / Leimar / osoba sa malo svjetla (suprotno od hakera, ne zna koristiti računare) koja takođe pokazuje da zna. Također se koristi u online igrama da bi se odnosio na one igrače koji postižu rezultat ubijanjem neobranjivih igrača (bez oružja), van mreže ili sa zaostatkom, a također i one koji ne znaju igrati ili Newbies. Napadaju protivničku bazu, a da ih ne prate računalno upravljani gmizavci.
LE: "Kontam".
leecher: osoba koja iskorištava resurse drugih bez davanja ičega zauzvrat. Kao primjere imamo povezivanje slika s drugih servera bez dozvole, ili u slučaju P2P, osobe koja preuzima mnoge stvari, ali dijeli vrlo malo.
Leet: / lit / u početku l33t ili 1337 u ASCII, znači elita, osoba ili grupa vrlo prikladna u pitanjima informatike.
lol: kratica za "Loser on Line", "Laughing Out Loud", takođe "Lot Of Laughs", bučni smijeh ili smijeh je njegov prijevod na španski. Iako se njegova definicija može razlikovati ovisno o chatu, može se koristiti, na primjer, za smijeh situaciji koja se upravo dogodila, sarkastično na apsurdnu šalu.
LMFAO: / Limfao / akronim od vulgarism Laughing My Fucking Ass Off čiji bi prijevod bio "sranje od 'jebenog' smijeha" dodajući veći naglasak riječju "jebeni".
LMAO: / Limao / akronim od vulgarism Laughing My Ass Off čiji bi prijevod bio "sranje od smijeha".
LP: kratica američke grupe "Linkin Park", "Long Play"
LPMQLP: Argentinska kratica za "La puta madre que pario"
Lulo: Cheater, izraz koji se često koristi u internetskoj igri "Counter Strike" da bi označio one koji koriste programe koji utječu na performanse lika ubijanjem prvog hica i drugim stvarima.
L2: akronim poznate internetske igre Lineage 2

M

meme: javlja se u blogosferi i to je post koji se širi od bloga do bloga kako bi se povećao promet posjetitelja.
MILF: kratica za "Majku koju bih volio jebati." Prevela ga je čuvena MQMF (Majka koja bi me ševila) iz filma Američka pita.
MMORPG (Massive Multiplayer Online RPG): Masivna igra više uloga za više igrača na mreži. To je igra slična klasičnim RPG-ovima (Final Fantasy, Diablo, Tibia, Baldurs Gate, itd.), Ali orijentirana da se igra preko Interneta i s mnogim ljudima istovremeno.
MP: Mana Poena: mana bodova, (pripisuje se i u Dofusu za premještanje bodova) na nekim forumima je poznat kao Privatna poruka ili PM (privatna poruka)
M8: / meit /, znači partner, drug itd.
MF: skraćenica od Mother Fucker
MK: kratica za igru ​​"Mortal Kombat"
MCR: kratica za My Chemical Romance

N

NH: izraz na engleskom jeziku koji znači / Nice Hand /, na španskom, dobra ruka. Često se koristi u pokeru. Takođe se koristi u Odbrani starih, što znači / Bez heroja / što znači da heroj nije pronađen na naznačenom mjestu.
NPI: kratica za "Ni Puta Idea". Široko se koristi na onim forumima na kojima ne možete koristiti vulgarne riječi, vulgarne, vulgarne riječi itd.
Noob: / newbie / termin koji se koristi za upućivanje na početnika u online igri, forumu ili u svijetu Interneta. U online igrama često se koristi omalovažavajuće prema onim igračima koji nemaju poštovanja prema igračima ili pravilima ili ih jednostavno ne poznaju, nanoseći im i stvarajući nelagodu ostatku igrača i normalnom razvoju igre. (Generalno govoreći troll za računarske igre)
NP: izraz na engleskom jeziku koji znači / nema problema /, na španskom, nema problema. Naširoko se koristi u mrežnim igrama kako bi se kolegi dao brz i kratak odgovor i ne bi se trošilo vrijeme.
NS: Skraćenica / Nice Shot /, na španskom, dobar udarac. Koristi se u Strijelcima da čestita drugoj osobi, prijatelju ili neprijatelju za dobar udarac ili dobru predstavu.
NSFW: Nije sigurno za rad, na španskom "nije sigurno za rad"; koristi se za označavanje nasilnog, seksualnog ili neugodnog sadržaja koji može biti neprikladan u radnom okruženju.
N64- Skraćenica za "Nintendo 64" konzolu za video igre.
NFS: kratica za „Nije na prodaju“. Koristi se u igrama da naznači da neki predmet nije na prodaju. Može se odnositi i na Need for Speed.

O

„O RLY?“ O O RLY? / YA RLY / NO WAI: / ohreli? - yareli - nowei / skraćenica od "Oh Really?", što bi se na španski moglo prevesti kao "Ozbiljno?" Obično se koristi u obliku sarkazma prije nečega što je previše očigledno ili kontradiktorno ili kao odgovor na nešto što nije baš vjerodostojno. Odgovara YA RLY što znači "Da, stvarno" (Da, ozbiljno), a zatim "NO WAI" (Nema šanse, ne može biti).
O moj Bože: / omj / kratica na engleskom za "Oh my God!" čiji je prijevod na španski "Oh Dios mio!".
OFC: / ofcurs / kratica na engleskom za "Naravno!" čiji je prijevod na španski "Por Supuesto".
OMFG: / omfj / kratica na engleskom za "Oh my Fucking God!" deformacija OMG-a.
OMW: kratica na engleskom za "On my way" na španskom, "I'm in the way".
Vlasništvo: / ound / izvorno ga koriste hakeri i računarski stručnjaci, termin se odnosi na ugrožavanje sigurnosti sistema, dobivanje punog ili root pristupa. Potom se proširio, označavajući porazni poraz jednog korisnika nad drugim u online igrama. Takođe se može vidjeti kao "pwned" / funta / koja se rađa pogrešnim pisanjem "u vlasništvu" zamjenom "o" za "p". Takođe se koristi za isticanje nečijeg neznanja o određenoj temi ili kao šalu kada je nekome loše. Ostale varijante su 0wned, Own3d, pwned, pwn3d i powned. To je ujedno i sjajna fraza čudovišta od kolačića.
OIC: kratica na engleskom od Oh! Vidim! čiji je prijevod "vidim"
OOP: / oop / skraćenica na engleskom za „Out Of Place“ na španskom bi značila „Out of Place“. Koristi se za označavanje da niste na računaru, obično se koristi u MSN Messengeru da označi da niste za računarom, osim statusa "Odsutan".

P

PCW: adaptacija engleskog "Practic Clan War", "Friendly match". Uglavnom se koristi u FPS igrama.
PLZ: adaptacija engleskog "Please", "Please". Nekad se od nekoga traži nešto vrijedno. Uglavnom se koristi u MMORPG igrama.
pr0n: adaptacija engleskog "porno", na španskom "porno". Koristi se za upućivanje na sadržaj
pornografski. Takođe se koristi izraz "p0rn". Koristi se za zaobilaženje filtra riječi MMORPG-ova
plop: to je poput buke kad netko padne..to zvuči mlohavo (pada jer je jako glupo što je drugi rekao), uglavnom se koristi u chatovima
PK: Player Killer. Koristi se u video igrama, kada igrač ubije drugog bez opravdanja, obično u mmorpg igrama.
PKT: to je skraćenica od pakete, riječ koja se uglavnom koristi u mrežnim igrama za označavanje osoba kojima je igra odbijena, vidi amok
PRO: skraćenica je od Professional, kaže se za one ljude koji se vrlo tečno znaju nositi s „igrom“ (računarom). Takođe se koristi za pozivanje na Konamijevu igru ​​"Pro Evolution Soccer".
PTI: To je španska verzija FYI, i to bi značilo „Za vašu informaciju“.
PST: je skraćenica koju zvuk bolje razumije ... značenje je nešto poput hej.
PvP: je skraćenica od Igrač protiv Igrača (igrač protiv igrača). Koristi se u MMORPG igrama.
PTM: je skraćenica od Puta Madre. Koristi se više od svega u chatu
PS: pljuva zvuči kao "ps" oe ps melas ... koriste samo Peruanci, Venecuelanci, Meksikanci i mnogi Latinoamerikanci.
dijeljenje dobiti: Čileanska kratica za "Kick In The Raja"

R

r0x : Pojam koji se koristi u netbattleu odnosi se na igrača koji pobjeđuje druge koristeći samo jedan pokémon.
ROFL / ROTFL: akronim od "Rolling On The Floor Laughing", na španskom "Valjanje po podu od smijeha" i deformacija LOL-a koja se odnosi na nekontrolirani smijeh, ponekad eksplozivan.
ROFLMAO: kratica za "kotrljanje po podu od smijeha", na španjolskom "kotrljanje po podu razbijanje guzice od smijeha" ili "sranje od smijeha na podu"
RTFM: / rìdefama / akronim za „Read the Fucking Manual“, na španskom „Lee el puto / jodido / puñetero / culiao manual“. Koristi se kao odgovor na pitanje koje bi bilo nepotrebno da je priručnik pročitan.
RU: akronim za "Jesi li?", "Jesi li?"
rmk: akronim za "Remake", "Recreate". Naširoko se koristi u mrežnim igrama za ponovno učitavanje mape igre.
rql: Reculiado (Čile). *
MTCR: Reconchetumare (Čile). *
RLZ: pravila. koristi se kao kazivanje "to je najbolje" ili "koje zapovijeda"
RS: skraćenica za igru ​​RuneScape, to također znači "respawn" (španjolski je: točka na kojoj se igrač ponovo pojavljuje nakon što ga ubiju, to je obično u osnovi njegovog tima)
RSS: Skraćenica označava (Really Simple Syndication). Na engleskom jeziku njegovo značenje je "objavljivanje članaka istovremeno u različitim medijima putem izvora kojem pripada"; općenito nazvan "RSS feedovi".
RE: Kratica za poznatu horor igru ​​"Resident evil"

S

scrimmage: službeni sastanak između dva klana, uglavnom se odvija u FPS-u.
STFU: Shut the Fuck Up: može vulgarno da se odnosi na "Shut the fuck up!"
STFW: Pretražite jebenu mrežu: "pretražite jebenu mrežu", što znači da biste trebali pretraživati ​​prije nego što zatražite očito.
SOM1: Neko, neko.
Spojler: od engleskog "Spoil" čije je doslovno značenje "pokvariti (ga), pokvariti (ga) rasipati, itd." primijenjeno značenje može biti "kvarenje radnje ili radnje" i može se primijeniti kada neko komentira knjige, filmove, igre itd. otkrivanje sadržaja ili njegovih važnih dijelova.
SYL: Vidimo se kasnije: „Vidimo se kasnije“, misleći na „vidimo se kasnije“ ili više u španskom kao „vidimo se“
SBLN: super dobra mreža, termin se koristio da kaže da se slažete
NEŽELJENA POŠTA: Na internetskom forumu neželjena pošta naziva se kratkim besmislenim "postom" kraćim od 10 riječi
SSB: kratica za igru ​​"Super Smash Bros".
SF: kratica za igru ​​"Street Fighter"
SC: kratica igre "StarCraft"
SRY: kratica na engleskom "Sorry" što na španskom znači "Lo Siento".

T

TANK: tenkovski igrač melee tipa koji vodi grupu (igre uloga)
TCC: akronim od "Takođe poznat kao", na engleskom AKA, "Takođe poznat i kao".
TK: Ubica ekipe. Koristi se u video igrama, kada igrač ubije drugog člana svog tima bez opravdanja, u šuterima timova uglavnom TFTI: akronim od "Hvala na informacijama", na španskom "hvala na informacijama". Koristi se u većini slučajeva na sarkastičan ili ironičan način za očigledne stvari o kojima se daju opsežne i suvišne informacije.
TLDR: kratica za „Predugo, ne čitaj“ (predugo, ne čitaj). Obično se koristi na forumima.
troll: osoba koja vrši ometajuće radnje s jedinom svrhom privlačenja pažnje i dosadnosti.
Ty: Hvala, na španskom, hvala vam puno.
THX: Hvala, hvala
tnx: Hvala, gracias [još jedan način da kažem hvala] TMTH: To Much To Handle

U

U2: I ti isto.
U: Ti, ti, ti.
UR R8: U pravu si, u pravu si.

V

Vip: Veoma važna osoba.
Bijelo: Vrlo važno vrijeme.

W

WTB: kratica "želim kupiti" koja se koristi u mrežnim igrama. Prevedeno na "Želim kupiti"
WTF / guatafak / [9]: akronim od "What the Fuck?" (Ali šta jebote / fuck / shit / weá?), Izraz na engleskom jeziku koji pokazuje zaprepašćenje ili zaprepašćenje ili neslaganje.
WTH: akronim "Šta dovraga?" (Koji vrag?)
WTS: akronim "želim prodati" koji se koristi u mrežnim igrama. Prevedeno na "Želim prodati"
wtt: kratica "želim trgovati" koja se koristi u mrežnim igrama. Prevedeno na "Želim trgovati"
W8: znači Čekaj, jer se na engleskom 8 izgovara "osam", a ako se izgovara W + 8, isto je kao i na čekanju (na španskom: čekaj).
WOW: kratica za “World of Warcraft”, popularnu MMORPG igru ​​od Blizzarda

X

XOXO: koristi se za izražavanje poljubaca, takođe je izraz koji simbolizira "poljupce i zagrljaje"
xD: koristi se za izražavanje smijeha. Nema prevoda. Predstavlja lice koje se smije, „x“ su zatvorene oči, a „D“ osmeh
xP: koristi se za izražavanje smijeha vireći jezik (poput "Nestašan"). Nema prevoda. Predstavlja nestašan smijeh, "x" su zatvorene oči, a "P" usta koja vire iz jezika.
XXX ili xxx: Simulirana skraćenica od „Poljupci“, koja se obično koristi za oproštaj od nekoga, u čavrljanju ili e-pošti.
Exp: iz engleskog "Experience", da označi iskustvo igrača, ili se možda koristi kao XP, Takođe se može koristiti za izražavanje smeha sa izvaljenim jezikom xP

Izvor: Članak preuzet sa GUTL-a.


Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.

  1.   caesasol rekao je

    Osjećam se kao noob>.

  2.   rots87 rekao je

    0.0 ... Nisam znao ni 10 riječi ... definitivno ide mojim favoritima

  3.   MSX rekao je

    Dobar post za internet n00bs.
    Međutim, za brze reference radije koristim Urbani rječnik ili Internet sleng (obojici dostupnim nekoliko pritiska tastera iz sjajnog Chromiuma).

  4.   kik1n rekao je

    Hahahahaha kamperi

  5.   Lolo rekao je

    Evo ga, usput rečeno: M3H43NC4N74D0L0D335CR181R3N L337

    1.    diazepam rekao je

      € $ Ø n0 3S Näðæ © øµþ4®æÐ0 ¢ Øn Ł0 Ωü € ¥ ø §0 ¥ © æþ4z Ð € Ħ4 ¢ 3®

      1.    SkyTo rekao je

        to nije ništa u poređenju sa onim za šta sam sposoban

        1.    diazepam rekao je

          I TO ŠTO SAM NAPISAO NA RAZUMLJIVOM ŠPANSKOM, BWAHAHAHAHA

      2.    Lolo rekao je

        ] 4] 4] 4] 4 !!!

      3.    Whone rekao je

        Možete li da ili da

  6.   Barun Ešler rekao je

    Orale, dobre vibracije, puno vam hvala na omiljenom ADD postu

    1.    Goss rekao je

      orale orale wey k bn nda ahhah llo tb l png n fvs +2: = D orale

      1.    Whone rekao je

        I ti si cani

  7.   MaxSteel rekao je

    Iako smatram da je post kao referenca fin i informativan, smatram da ovakva vrsta stvari samo dovodi do iskrivljenja jezika i ograničava komunikaciju, jer jedno je korištenje tehničkog jezika, a sasvim drugo željenje skraćivanja ili unakazivanja riječi kao da neko naplati za pisanje bunara ili pisma.

    1.    codelab rekao je

      Potpuno dogovoreni, uskoro će morati nešto osmisliti kako bi mogli prevesti komentare na webu.

      Sramota je s koliko bogatim i obilnim španskim rječnikom u svim njegovim varijantama moramo koristiti ove tako male "komunikativne" prakse.

      Pozdrav.

      codelab

      1.    živahno rekao je

        Vjerujte mi, ja sam među prvima koji pate od košnica kad vidim ovakve komentare:

        Želio bih da vam kažem da ne možete ići DesdeLinux..

        Ali cilj ovog članka je samo dati referencu na pojmove koji se koriste, kako se ne bismo izgubili 😀

  8.   Helena rekao je

    hahahaha internetski žargon je vrlo zanimljiv, mnogi su ih znali, a drugi ih nikada nisu vidjeli, što se meni najviše gadi kako kaže elav «zzZZzonNn LazZ p3rzZzonAz ke 3ZzkriBenNn azZzi» aaaaaaaaaaaiiiisshhh to me bijesni!

  9.   perfectcompetition.com rekao je

    To je praktično drugi jezik !!! Hoće li svi jezici biti eliminirani i ovo će ostati univerzalni jezik? hehe

  10.   vode rekao je

    Mrzim jezik čudnih ljudi na Internetu. Uff ... Govorim samo španski i engleski, ne zanima me učenje tog jezika hahahaha prije nekoliko godina «h4cx3rz 3skr1b14an 4s1», a onda su me pitali za «program za hakiranje» hahahahaha kakva su to lijepa vremena 😛

  11.   lav rekao je

    MDR: s frankofonskih foruma «mort de rire», «mrtvi od smijeha»

  12.   andrea rekao je

    Hitna pomoć mom sinu, ako su njegovi prijatelji napisani u kodu 8 ili 9 ili 10, možete li mi reći šta to znači?

  13.   JEAN CARLOS RODRIGUEZ rekao je

    VOLIM SADA AKO MOŽEM RAZGOVARATI SA PRIJATELJIMA KAO ŠTO MOŽEM

  14.   Mr'G rekao je

    U redu je, ako tako bolje razumijete sve na internetu,
    Ali prirodni jezik je najbolji,
    Ako govorimo u skraćenicama i akronimima, gotovo nas niko ne bi razumio. 🙂

  15.   Rolando Medrano-Pacheco rekao je

    Vrlo zanimljivo. TKVM.

  16.   Juanito rekao je

    Imam pitanje koje znači kada žena kaže "Sretna sam zahvaljujući tebi (M)"

    Ona je ili je bila moja djevojka, ali istina je da nisam baš dobar u tome, pitao me neko vrijeme i želim znati što sve to znači, molim vas

  17.   kristal rekao je

    Možete li mi reći šta znači XLZP? molim vas, a takođe i QDCB?

  18.   Gerardo233 rekao je

    Tražio sam m8: v 2spooky5shrek KK

  19.   lucas rekao je

    Samo želim znati kakvo značenje imaju ova pisma ako su na faceboook-u ili nekoj društvenoj mreži ngdgda

  20.   KT rekao je

    Hvala, nisam puno igara, ovo će mi puno pomoći u XD-u

  21.   ENTER rekao je

    Ko mi može reći ovu poruku:
    MI _}} $}} $}

    hvala