Slimbook Kymera: lansiranje nove palete Linux stonih računara

Potpis Spanish Slimbook Iznenadilo nas je danas na društvenim mrežama, nas koji pomno pratimo šta rade ovi Valenčani. To svakako nije bilo nešto što se očekivalo, a oni su unaprijedili novu paletu opreme koja će doći sa GNU/Linux distribucijama i unaprijed instaliranim besplatnim softverom. Ovom prilikom su pokrenuli svoj prvi desktop asortiman pod imenom Kymera. Projekat Kymera uključuje dva modela tornjeva o kojima ćemo sada razgovarati s vama.

Sa Kymerom, korisnici Linux-a će imati dobar toranj na kojem će kompletirati svoju kućnu desktop opremu, kako za kompaniju, tako i za igre, kao što ćemo sada vidjeti. Odnosno, toranj za izgradnju moćan i moderan stolni računar koji će pratiti ostale dodatke i proizvode koje možete pronaći u trgovini. Web stranica slimbook-a. Konkretno, imat ćete dvije opcije za odabir: Ventus i Aqua. Oba modela su dizajnirana i proizvedena ne zaboravljajući GNU/Linux i visokokvalitetne materijale na koje su Slimbook ljudi navikli, poput aluminija i komponenti vodećih brendova.

Slimbook Kymera radna površina

Prvi od njih, Kymera Ventus je najpovoljnija opcija, i to onaj koji vidimo na prethodnoj slici ovog članka. A ako se pitate šta se nalazi u kućištu:

  • Mikroprocesor: Intel i3, i5 ili i7 osme generacije (na izbor)
  • RAM memorija: 8 - 64 GB DDR4
  • Primarni tvrdi disk: 2, 120, 250 ili 500TB M.1 SSD
  • Sekundarni tvrdi disk: HDD ili SSD od 500 GB do 4TB
  • Grafička kartica: možemo odabrati integriranu Intel HD grafiku ili namjenske NVIDIA GTX 1070 i 1080
  • Napajanje strujom: 500w ili 850w.
  • više informacija
Slimbook Kymera Tower

  • Mikroprocesor: Intel i7-8700K 3.7Ghz 8. generacije sa 6 fizičkih i 12 logičkih jezgri, odnosno 12 paralelnih niti
  • RAM memorija: 16 - 64 GB DDR4
  • Primarni tvrdi disk: 2, 120, 250 ili 500TB M.1 SSD
  • Sekundarni tvrdi disk: HDD ili SSD od 500 GB do 4TB
  • Grafička kartica: NVIDIA GeForce GTX 1080 TI (uskoro dolazi i RTX 2080 TI)
  • Rashlađivanje- OBIČAJNI ljubitelji hlađenja modnim hlađenjem svidjet će se… i mozak će vam biti hladan i postići najbolje rezultate.
  • Napajanje strujom: Seasonic Focus 80+ GOLD 850w.
  • više informacija

Kao što mi je jednom rekao velika ličnost u svetu slobodnog softvera, ne samo da jeste doprinosi doprinoseći kodu, također sa drugim akcijama iu ovom slučaju dolazi iz ruke Slimbook-a da proširi Linux obezbjeđivanjem hardvera...


9 komentara, ostavi svoj

Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.

  1.   gorlok rekao je

    Van teme... posle večere? A ako želim da koristim opremu ispod stola... da li da kupim još jednu, „podstolicu“? Šta ako ga ugradim u namještaj... da li da kupim... "unutarnji sto"?

    Izvinite na šali, zanima me naziv 'desktop' za desktop računare, mislim da ga prvi put čujem, kada se generalno zovu desktop računari, kao što se prenosni računari nazivaju prenosivi ili mobilni računari. , laptopa i njihovih prijatelja.

    Vjerovatno je to regionalizam na koji nisam navikao. Da li je to uobičajeno ime na nekim mjestima? Zanimljivo, nisam je poznavao.

    1.    Isaac rekao je

      Nije regionalizam... Tačno je. Ono što ne bi trebalo biti je da koristimo engleske riječi kada imamo vlastite uzorke.

  2.   yomes rekao je

    U Španiji su barem dva pojma uobičajena: desktop i desktop.

    1.    Isaac rekao je

      Tačno!

  3.   Jose Castro rekao je

    "Sobremesa" je španski prijevod "Desktop"... Smiješna stvar je pokušaj korištenja engleskih riječi kako bi izgledali "kul" kada je na španskom ispravna riječ "Sobremesa"

    1.    Isaac rekao je

      Hvala na pojašnjenju.

  4.   Marcelo Quirico rekao je

    U Argentini koristimo naziv "desktop" oprema, jer se podrazumijeva da se ona koristi u takvom namještaju, te da stoga PC CPU može ići na sto, ili ispod njega na policu koju navedeni sto može donijeti posvećeno tome.

    1.    Isaac rekao je

      CPU kao sinonim za toranj (ili cabinet kako mislim da ga zovu u Južnoj Americi) je arhaičan i potpuno netačan.

      CPU (centralna procesorska jedinica) = mikroprocesor…

  5.   Marcelo Quirico rekao je

    Znam već šta znači mikroprocesor, ali kod nas je uobičajeno da se PC toranj tako zove.