Com aprendre un idioma amb programari lliure - part 1

Aquest article serà el 1 d'una sèrie en què explicaré com aprendre un nou idioma de manera divertida i utilitzant programari lliure. No es tracta d'un mètode més, sinó de l' MILLOR mètode que conec per aprendre una llengua, que he provat i que té com a avantatge extra l'estar basat completament en eines gratuïtes i lliures.


Si penses que els programes com Rosetta o els serveis online Livemocha o Busuu són les millors eines o mètodes per aprendre un nou idioma, t'asseguro que canviaràs d'idea.

Al llarg d'aquest extens tutorial, que per raons pràctiques vaig decidir dividir en diverses parts, anem a analitzar algunes eines que et van a ajudar en els diferents aspectes involucrats a l'hora d'aprendre un idioma.

Abans de començar

Una pràctica recomanada abans de a començar a estudiar qualsevol idioma és aprendre el Alfabet Fonètic Internacional (IPA, per les sigles en anglès). Aquest alfabet permet conèixer la correcta pronunciació de qualsevol paraula en qualsevol idioma. De fet, potser ho hagis notat, en gran part dels diccionaris, apareix la seva pronunciació escrita en aquest alfabet costat de cadascuna de les paraules.

Així, per exemple, quan busquem en wordreference la paraula francesa «maison», apareix el següent: maison [mƐzÕ] i després les diferents definicions. Aquests símbols rars costat de la paraula indiquen, com ja vam dir, la seva correcta pronunciació a l'IPA.

Si bé segueixo creient que és fonamental aprendre l'IPA, avui dia és menys necessari gràcies a les nombroses eines de conversió de text a veu (TTS o Text to Speech). Hi ha diverses eines lliures per a això, que ja hem analitzat en profunditat en altres oportunitats (l'article 1, l'article 2). També és possible utilitzar Google Translator per tal de convertir text a veu. Només cal fer clic al botó amb forma de parlant, sota l'espai on s'introdueix el text a traduir.

gramàtica

La gramàtica és aquest trosset d'aprendre una llengua que gairebé tothom odia. No obstant això, és una gran aliada ja que facilita moltíssim la tasca d'aprendre un idioma. En comptes d'aprendre paraules soltes, aprenem a usar-les en conjunt i entendre la seva interconnexió. Això permet, per exemple, que a l'aprendre els pronoms relatius puguem comprendre'ls en forma conjunta, com una unitat, millorant així la nostra comprensió sobre ells i la capacitat de recordar-los i d'utilitzar-los correctament.

Per aprendre gramàtica, així com conjugació de verbs, dos aspectes fonamentals a l'hora d'aprendre qualsevol idioma, hi ha centenars de pàgines web disponibles, sobretot si es tracta d'idiomes populars com l'anglès, espanyol, francès, xinès, etc.

Així que, sobre aquest punt, no són moltes les eines lliures que puguin ajudar-nos ja que si bé no podem prescindir de la gramàtica, no hi ha una altra manera d'aprendre-la que coneixent les seves regles. El mateix succeeix amb la conjugació dels verbs regulars: generalment cal recordar les regles de conjugació per a cada terminació i cada temps verbal.

Llistes de paraules freqüents

Els llistats de paraules freqüents en un idioma, no importa com, són una font d'aprenentatge molt important. Per què? Per la senzilla raó que en tots els idiomes s'utilitza un nombre relativament petit de les paraules una i altra vegada, i si aconsegueixes conèixer primer aquestes paraules, llavors el teu poder de lectura i comprensió haurà millorat dramàticament, havent consumit per a això una modesta quantitat de temps.

Hi ha estudis, per exemple, que diuen que les primeres 2000 paraules més usades en anglès constitueixen aproximadament el 80% dels textos que trobaràs. Això vol dir que si conocés aquestes paraules, probablement vas a comprendre gairebé tot el text.

Respecte d'aquest punt, és interessant esmentar que els estudis més seriosos sobre «disponibilitat lèxica», que buscaven planificar d'una forma ràpida i eficaç l'ensenyament d'un idioma com a llengua estrangera, diferencien entre paraules freqüents i paraules disponibles.

Les paraules freqüents s'actualitzen en qualsevol situació comunicativa, amb independència del tema tractat (per aquest motiu també s'anomenin Matemàtiques). D'altra banda, les paraules disponibles, són d'ús freqüent però només s'actualitzen amb estímuls temàtics en situacions comunicatives específiques en què es necessita transmetre informació sobre un tema determinat (són les anomenades temàtiques perquè depenen del tema).

És per això que és important trobar BONES fonts de paraules freqüents, que no només continguin a les paraules «d'ús corrent» (Matemàtiques) sinó també algunes de les «paraules disponibles» (o temàtiques).

Wikipedia és una excel·lent font per trobar els «llistats de paraules freqüents» de l'idioma que estiguis buscant aprendre. En alguns casos, fins i tot disposa de diversos llistats, provinents de fonts diferents (subtítols de pel·lícules, el Wiktionary, Projecte Gutenberg, etc.).

Tècnica de la immersió

El millor mètode per aprendre un idioma és el mateix que vas fer servir quan petit per aprendre el teu idioma natiu: la immersió. Això vol dir que has de tractar de pensar, parlar, llegir, escriure ... en una paraula, fer tot en aquest idioma. És per aquesta raó que molts diuen que la millor manera d'aprendre un idioma és viatjant a un país estranger. És aquí que un es veu forçat a utilitzar l'idioma, sense importar els errors que es comenten, tal com el vam fer de petits.

Afortunadament, hi ha diverses eines per aprendre idiomes utilitzant aquesta tècnica. El més «natural» des del meu punt de vista és utilitzar extensions per Firefox o Chrome. Això és especialment cert si gran part del que llegeixes està a Internet, la qual cosa és molt comú avui dia ja que vam passar molt de temps navegant a Internet: llegint les notícies, verificant el correu electrònic, buscant informació, etc.

En Chrome disposem de Immersió lingüística, Una extensió que canvia certes paraules i frases de la pàgina que estem veient i les tradueix a l'idioma de la teva elecció. Si bé aquesta eina no és completament immersiva, permet anar aprenent paraules de forma natural i gairebé sense adonar-nos. A Firefox, es pot aconseguir un resultat similar utilitzant una extensió anomenada Foxreplace.

Per aconseguir una experiència immersiva més completa, recomano una eina força més complexa però també molt poderosa anomenada Learning with Texts (O LWT).

Learning with Texts

La idea darrere d'aquest programa és molt senzill: la millor manera d'aprendre un idioma nou és llegint ... i si és amb l'assistència d'aquest programa, molt millor.

Suposem que estem llegint un llibre. Usualment, quan estem aprenent un nou idioma el que fem és subratllar les paraules que no coneixem i després les busquem al diccionari. Finalment, vam armar un llistat amb les paraules noves i els seus significats i tractem de memoritzar-ho d'alguna manera.

LWT s'encarrega de facilitar aquest procés. La idea és copiar un text de la web i enganxar-lo al programa. Després, quan «estudiem» el text, només caldrà fer clic sobre les paraules que no coneixem, per afegir la seva definició. Això alimentarà el nostre llistat de paraules noves, però el més interessant és que apareixeran marcades automàticament en els pròxims textos que peguem a LWT i podrem accedir al seu significat mentre llegim. L'únic desavantatge que li vaig trobar a aquest sistema és que, per ara, no reconeix les variants de les paraules (gènere, nombre, conjugació de verbs, etc.), de manera que cadascuna de les variants és considerada una paraula diferent (per exemple: «casa», «cases», etc.).

Cal destacar que LWT permet cercar automàticament a 2 diccionaris diferents, i el sorprenent és que poden ser els que més ens agradin. Per a això, permet configurar l'URL de recerca dels diccionaris. A més, com si això fos poc, permet traduir una oració fent servir Google Translator. Aquesta és una bona opció quan importa molt el context d'una paraula per comprendre el seu veritable significat.

Així mateix, LWT permet adjuntar un àudio a cada un dels textos. D'aquesta manera, si comptem amb un àudio i la seva transcripció podrem llegir un text mentre l'escoltem. LWT fins i tot permet avançar l'àudio i ens porta amb força exactitud a el lloc de el text corresponent. L'únic que li faltaria per convertir-se en una eina perfecta seria la possibilitat de canviar la velocitat de reproducció, cosa que és molt útil en el cas que la persona que llegeix el text ho faci molt ràpidament.

Cal destacar que una font d'àudios + transcripcions a tenir en compte és LingQ. Jo ho trobo una mica limitat, ja que prefereixo textos més extensos, però és una bona alternativa per als que recentment comencen.

Finalment, LWT compta amb una secció per aprendre paraules fent servir el mètode de «repetició espaiada» (Spaced repetition). En una paraula, aquest mètode es basa en el vell sistema de targetes (en què d'una banda col·loquem la paraula a aprendre i en l'altre el significat) amb la diferència que la freqüència amb què les veiem està basada en regles mnemotècniques que analitzarem en més profunditat en el proper capítol, a l'parlar sobre Anki.

En termes generals, LWT permet afegir textos, afegir paraules i les seves definicions, escoltar dels textos i la pronunciació de les paraules, rellegir textos accedint ràpidament a les definicions de les paraules i veure a mesura que llegim quines paraules coneixem més i quines menys. Com si tot això fos poc, permet aprendre les paraules en base a regles mnemotècniques. De més està dir que suporta moltíssims idiomes i permet afegir no només paraules sinó també frases i expressions, incorporant a totes elles el context o l'oració en què va ser agregada originalment.

Per comprendre millor el seu veritable potencial i funcionament, suggereixo veure el següent vídeo.

instal·lar LWT

LWT és programari lliure i està basat en tecnologies lliures com HTML, CSS, Javascript, JQuery, etc. Això té els seus avantatges, no només «ètiques» sinó també pràctiques. A l'ésser un servei web, pot ser utilitzat des de qualsevol sistema operatiu. No obstant això, per la mateixa raó, precisa de la utilització d'un servidor web per a funcionar.

Aquí les alternatives són dues:

a) configurar un servidor web, la qual cosa ens permetrà accedir a LWT des de qualsevol màquina, arreu de món. Per a més instruccions sobre com fer-ho, suggereixo llegir la pàgina oficial de LWT.

b) configurar un servidor local, la qual cosa ens permetrà accedir a LWT des de qualsevol ordinador o dispositiu connectat a la nostra xarxa local.

En el meu cas particular, l'opció b) és la que millor s'adequa a les meves necessitats.

instal·lar un servidor web en Linux és el més fàcil de el món:

1.- Descarregueu XAMPP per a Linux.

2.- Descomprimir a la carpeta / opt

tar xvfz xampp-linux-1.8.1.tar.gz -C / opt

3.- Arrencar XAMPP. Això donarà inici a Apache i MySQL.

suo / opt / lampp / lampp start

Hauria de sortir un missatge com el següent:

A partir de XAMPP 1.8.1 ... lampp: Starting Apache ... lampp: A partir de MySQL ... lampp started.

En cas de considerar-ho necessari, podem crear un soft-link per facilitar la seva execució:

ln -s / opt / lampp / lampp / usr / bin / xampp

D'aquesta manera, n'hi haurà prou executar suo xampp start sense haver de recordar la seva ubicació.

En Arc i derivats és possible instal·lar XAMPP usant el mateix procediment, encara que existeix un mètode més senzill:

yaourt -S xampp

i després

suo xampp start

Per verificar que tot funciona correctament, n'hi haurà prou amb obrir l'explorador d'Internet i escriure: localhost. Hauríem veure la pàgina de configuració de XAMPP.

Pàgina d'inici del XAMPP.

4.- Finalment, l'únic que cal és descarregar LWT, Descomprimir i copiar a la carpeta htdocs dins el directori on es trobi XAMPP (/ Opt / lampp)

Podeu descomprimir l'arxiu des de la línia de comandament

suo unzip lwt_v_1_4_9.zip -d / opt / lampp / htdocs

o utilitzant File Roller o un altre similar.

5.- Reanomenar el fitxer connect_xampp.inc.php

mv connect_xampp.inc.php connect.inc.php

6.- Vaig obrir el teu navegador d'Internet i vaig escriure: localhost / LWT. Voilà!

En cas d'error, suggereixo llegir la guia d'instal·lació de LWT.

Utilitza LWT

LWT és bastant intuïtiu i no necessita de molta explicació.

El primer que cal fer és verificar que l'idioma que volem aprendre es trobi llistat en la secció La meva Languages. De no estar-ho, només cal fer clic a Nou Llengua. Després, només cal seleccionar l'idioma que volem aprendre com el predeterminat. Per a això, cal fer clic en els accents color verd que apareixen a la banda de l'idioma.

Després, cal accedir a l' menú inicial> La meva Texts> New Text per afegir textos nous. Un cop afegit el text, cliqueu a la icona amb forma de llibre. A l'passar el cursor per sobre la icona diu Llegir. Precisament, a l'clicar s'obrirà el text i podrem començar a afegir els termes molt fàcilment fent clic sobre les paraules.

Abans de començar a afegir definicions a mà, la meva recomanació és, com vaig dir a el principi, utilitzar llistats de paraules freqüents. És clar que després podem seguir afegint noves paraules.

Això no és una cosa obligatori, sinó una simple recomanació. No cal fer-ho per utilitzar LWT. No obstant això, és coherent amb el que vam dir a l'començament d'aquest article: si comences per aprendre les paraules més utilitzades, probablement vas a poder comprendre molt més ràpidament els textos en l'idioma que estàs aprenent.

Per poder importar els llistats de paraules freqüents en LWT, cal convertir els llistats disponibles en Wikipedia o altres a arxius text separats per coma (CSV). Per a més informació sobre com fer-ho, suggereixo la lectura de la pàgina oficial de LWT, Especialment la secció Import Terms.

El que ve, el que ve ...

Per als ansiosos, els avancem que en els pròxims capítols veurem altres eines molt poderoses per aprendre un nou idioma, entre les quals destaca Anki. A més, veurem com sincronitzar LWT i Anki.

No oblidis deixar els teus comentaris així com qualsevol recomanació i / o experiència amb altres programes per afegir en els propers capítols.


Deixa el teu comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats amb *

*

*

  1. Responsable de les dades: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalitat de les dades: Controlar l'SPAM, gestió de comentaris.
  3. Legitimació: El teu consentiment
  4. Comunicació de les dades: No es comunicaran les dades a tercers excepte per obligació legal.
  5. Emmagatzematge de les dades: Base de dades allotjada en Occentus Networks (UE)
  6. Drets: En qualsevol moment pots limitar, recuperar i esborrar la teva informació.

  1.   PoorMan va dir

    Aquest mètode no m'ha funcionat en Debian Wheezy, em passa com a altres, l'error després d'instal·lar XAMPP: Fatal Error, can not find file: «connect.inc.php». Please rename the correct file «connect_ [ServerType] .inc.php» to «connect.inc.php ..........

    Després un pot canviar-li el nom a el susdit arxiu i surt el següent error: DB connect error (MySQL not running or connection parameters are wrong; start MySQL and / or correct file «connect.inc.php») ..........

    En cap banda donen amb aquests errors, després d'un parell d'hores provaré un altre mètode q hi ha als fòrums de LWT, a veure si tenim sort.

    Salutacions.

    1.    Nestor va dir

      Please rename the correct file "connect_ [ServerType] .inc.php" to "connect.inc.php

      Reanomena el fitxer «connect_xampp.inc.php" a "connect.inc.php»

    2.    neysonv va dir

      hola @PoorMan no sé si a la fin has solucionat el problema però per a qualsevol que li passi això, si li serveix d'alguna cosa jo ho solucioni així
      cd / opt / lampp / htdocs /
      i ara li canviem el nom a el fitxer
      mv connect_xampp.inc.php connect.inc.php
      salutacions

  2.   Nacho RDZ va dir

    Un article molt interessant, em servirà per perfeccionar el meu anglès i aprendre un altre idioma. El millor és que pots aprendre en qualsevol moment, seguiré a l'pendent de la resta de les publicacions

  3.   Alexa Fonts va dir

    Aprendre un idioma estranger és una necessitat i un gran benefici per a persones de totes les edats. Jo sóc de les que pensa que la millor manera d'aprendre-és al país natiu. Però molts creuen que això és costós, però un pot estudiar a l'exterior com au pair cuidant els nens d'una família, rebent un salari i altres beneficis més. A Colòmbia es que hi ha programes au pair a Medellín i Bogotà.

  4.   Orlando va dir

    Gràcies pel tutorial, la instalacion d'xampp sense lios, però LWT sembla haver fallat ja que apachem i diu que «objecte nolocalizado», ja torna a arrencar xampp però res encara.
    El unzip em va demanar si reemplaçar alguns arxius i es vaig donar la opció ALL
    Seria això?

    Gràcias

    1.    neysonv va dir

      precisament calia donar-li a l'ALL. digues exactament que et diu quan col·loques localhost en el navegador ???

  5.   Fem servir Linux va dir

    No hauria d'haver reemplaçat cap arxiu ... no que jo recordi.

    1.    neysonv va dir

      en el meu cas si perquè havien arxius en el / opt / lampp / htdocs que coincidien amb els de el zip de LWT

  6.   Helena_ryuu va dir

    molt interessant, espero amb ànsies les següents publicacions, però tinc una pregunteta, és segur instal·lar aquest servidor web al teu pc? =. = No es molt sobre XAMPP

    1.    neysonv va dir

      segons tinc entès es pot accedir a l'servidor des d'un altre ordinadors de la mateixa xarxa, encara que no es com fer-ho. i aquest seria el màxim perill és a dir que els altres s'adonin que aquestes aprendre un nou idioma.

  7.   Fem servir Linux va dir

    Et aseguraste de descarregar LWT i copiar-lo al directori htdocs? Si és així, fixa't en la documentació de LWT: http://lwt.sourceforge.net/
    Salutacions! Pau.

  8.   Lautaro va dir

    Moltes gràcies Pau,

    Ho havia fet però es veu que alguna cosa va estar malament.

    Ja ho corregides i em va sortir el mateix problema que a Holman Calderón, i amb el que li vas explicar a ell, també ho solucions.

    Gràcies novament, salutacions
    Lautaro

  9.   Lautaro va dir

    Gràcies Pau, el localhost em funciona, entro a la pagina d'xampp, el que no em funciona és el LWT, quan va executar localhost / LWT

    Salutacions i gràcies.

  10.   javier va dir

    Hola ... L'extensió «language immersion» no té l'opció de submergir en anglès ja que el idioma no està disponible tot i ser el més estudiat de el món. De qualsevol manera, la idea és molt interessant, espero que en el futur s'implementi.

    Salutacions

    1.    Inspiron va dir

      Hola! A mi em passa el mateix però per estar amb el sistema en anglès per defecte, però a l'posar el meu idioma en espanyol, apareixia en el immersió l'opció per a anglès 🙂

  11.   Matías va dir

    El text esmenta a «Google Translate» com a eina un parell de vegades. Em sembla que no és un bon consell en un text que es titula «Com aprendre un idioma fent servir * programari lliure *»

  12.   Lautaro va dir

    Hola Pau, primer de tot et felicito pel tutorial.

    Tinc un problema, tots els passos em surten ok, però quan intento entrar a http://localhost/lwt em surt objecte no localitzat, error 404.

    Si us plau dóna'm un cop de mà i digues-me que estic fent malament.

    Des de ja moltes gràcies

    Salutacions

    Lautaro

  13.   Holman Calderón va dir

    Tinc un problema, després d'instal·lar xampp, executar-(amb start), vaig a firefox per provar amb «localhost», em diu el següent error: «Fatal Error, can not find file:« connect.inc.php ». Please rename
    the correct file «connect_ [ServerType] .inc.php» to «connect.inc.php»
    ([ServerType] is the name of your server: xampp, MAMP, or EasyPHP).
    Si us plau, read the documentation: http://lwt.sf.net«
    què pot ser? Gràcies.

  14.   disqus_tpEoBzEB5V va dir

    hola jo tinc un problema en el pas 3; quan faig
    suo / opt / lampp / lampp start
    em surt
    A partir de XAMPP for Linux 1.8.1 ...
    XAMPP: Another web server dimoni is already running.
    XAMPP: XAMPP-MySQL és already running.
    XAMPP: XAMPP-ProFTPD és already running.
    Va començar XAMPP per a Linux.

    no sé si és perquè tinc un servidor d'cup per imprimir pdf 's. ¿Em podries dir com solucionar-ho? gràcies per endavant i aquesta bonissim l'article XD

  15.   katsuu va dir

    Hola, voldria demanar-te permís per copiar aquests articles d'aprenentatges de llengües, per a un bloc que tinc sobre aprenentatge de llengües (des de la meva experiència d'alumne) m'ha semblat aquest primer post molt útil i treballat, per descomptat icita expressament la font de l'article, és a dir, la teva pagina.

    Aquest és el meu bloc que vaig començar amb il·lusió per si us voleu passar

    http://torredebabel.eninternet.es/

    Sóc lector habitual del teu bloc i per descomptat usuari de programari lliure però el post d'avui m'ha emocionat i em animi a escriure.

    Espero la teva resposta.

    Salutacions des d'Espanya

  16.   Germaine va dir

    Gràcies, sempre són benvinguts aquestes aportacions.

  17.   gerld3 va dir

    Moltes, moltes gràcies.

    Espero que em serveixi de molt!

  18.   GEMOX va dir

    Em vas llegir la ment !!! Just caminava intentant aprendre ingles.Esperando els altres capítols

  19.   Javier Parets va dir

    em sembla una idea excel·lent per escurçar la bretxa de la barrera de l'idioma

  20.   Gabriel de Leon va dir

    Això està realment increïble Pau! Gràcies per prendre't el temps i compartir aquestes coses TAN útils en la vida diària. Jo fa un temps en XNUMX curs intensiu que vaig tenir d'anglès vaig trobar Mnemosyne en Portableapps, va ser una molt bona experiència, de manera que el recomano.
    Salutacions!

  21.   PoorMan va dir

    Bé he aconseguit córrer LWT, en els dies q vénen em va enviar un mini tut de configuració de PHP, jeje, si perquè el condemnat no volia córrer amb res.

    1.    Inspiron va dir

      Si pots compartir la teva solució seria genial 😀

  22.   Jose Luis va dir

    És clar que la tecnologia serveix de suport a gairebé tot, i l'aprenentatge d'un idioma és una altra mostra. La unió de la lectura d'un llibre juntament amb la pronunciació mostrada en l'àudio teòricament és la base de l'aprenentatge d'un nou idioma, només que no he vist que aquest mètode sigui emprat freqüentment, no a el menys en el sistema tradicional que sempre ha separat tots dos.

  23.   emilio Astier penya va dir

    Comentari: un gran article moltíssimes gràcies

    2016