Saluton al ĉiuj, ĉi tio estas projekto, kiun mi tre ekscitis, kaj en kiu mi investis multan tempon antaŭ kelkaj monatoj, por ĉiuj tiuj, kiuj amas la komandlinion, mi tre ĝojas povi dividi tion!Git en la hispana estas realaĵo! La kodo disponeblas dum 5 tagoj. Sed kion signifas ĉi tio?
Indekso
Ni aldonas .po-dosieron
Tradukoj en multaj C-projektoj estas faritaj per dosieroj .po, ĉi tiuj havas liston kun ĉiuj ĉenoj, kiujn la programo havas, ili amasiĝas kaj ŝanĝeblas laŭlonge de la tempo por povi uzi la saman programon en diversaj lingvoj. Por povi redakti ilin, multaj metodoj povas esti uzataj, la unua kaj plej simpla estas rekte tra la terminalo kun redakta komando kiel ekzemple ed
o vim
.
poedit
Mi decidis uzi programon nomatan Poedit por povi plenumi la tradukan laboron de la preskaŭ 30 mil tekstlinioj. Kun tre amika interfaco, eblas generi sufiĉe bonan tradukon, havante diversajn klavarajn ŝparvojojn kaj rekomendojn, kiuj faciligas la procezon krei tekstajn ĉenojn.
Propra. Christopher Diaz Riveros
Git
La konata baza ilo por miloj da projektoj tra la mondo havas tradukojn al pli ol 8 malsamaj lingvoj, pro ia stranga kialo traduko en la hispanan neniam estis finita, eĉ kun versioj en la kataluna. Sed ĉi tiu eta peno proksimigas unu el miaj plej ŝatataj iloj al la hispanlingva mondo.
Propra. Christopher Diaz Riveros
Unua versio de Git en la hispana
Mi esperas, ke ĉi tiu ilo povas helpi pli ol unu en sia nova versio kaj kvankam en multaj linioj mi provis konservi koheran eldiradon, eblas, ke en la malpli oftaj komandoj ĉio ĉi videblas iom ombrita de mia manko de zorgo. . Konsiderante ĉi tion, mi povas nur peti, ke se vi vidas malbone tradukitan komenton aŭ malafablan sugeston, vi povas sendi tion al mi per poŝto kun la rekomendo aŭ traduko mem se eble. Mi eĉ akceptas PR pri mia github-forko 😉.
Propra. Christopher Diaz Riveros
Certe vi trovos sufiĉe multajn mankantajn supersignojn, tio estas, ĉar kiam mi trapasis linion 5000, mi malkovris, ke ĝi ne bone kompilas kun supersignoj, baldaŭ post kiam mi eksciis, ke mi devas ŝanĝi la signaro defaŭlte ebligi kompili, sed multe el ĝi estis jam tradukita, iom post iom mi serĉos ĉi tiujn detalojn por ripari ilin. Sed, denove, se iu volas praktiki sian PR per ĉi tio, mi estas pli ol feliĉa povu aldoni siajn nomojn kiel kontribuantoj 🙂
La komunumo
La komunumo Git estas sufiĉe amika, multaj el ili laboris aŭ laboras rekte kun la kerna komunumo, kaj estas bona kodo, kiun ili disvolvis tra la jaroj. Ilia ĉefa komunika metodo estas IRC kaj la dissendolistoj, ili sendas flikaĵojn tra ĉi tiuj kaj nur malmultajn kazojn ili rajtas kontribui per PR-oj. Sed ĉio facile lerneblas kun iom da motivado 🙂
Reflekto
Nu, mi nur volis dividi ĉi tiun malgrandan atingon kun vi kaj rememorigi vin, ke same kiel ĉi tiu, ekzistas multaj pritraktataj aferoj en multaj programoj, kaj vi povas esti la diferenco, ke ne necesas esti sperta programisto por komenci helpi, kaj helpante oni multe kreskas kaj konas mirindajn homojn en la procezo. 🙂 Mi esperas, ke vi ĝuos la novan Git CLI kaj ĝi instigos vin uzi ĝin iom pli. Saluton,
15 komentoj, lasu la viajn
De mia parto; Dankon!
Ĉi tio plifaciligos uzi Git. Mi esperas, ke iam mi povos kontribui kiel vi.
Nu, certe vi povas ripari unu el miaj sennombraj literumaj eraroj 😛 Mi jam ricevas sufiĉe da PR kaj retpoŝtojn pri ĝi 🙂 do se vi kuraĝas kaj trovas kelkajn liniojn tie ripari, tio estas bonega komenco 😀
salutoj
Pli kaj pli en la hispana, ne ĉiuj el ni digestas la anglan. Nur donante mian opinion.
Koran dankon pro la kontribuo kaj pro ĉi tiu blogo. 🙂
Mi ŝatas legi viajn klarigojn. Nuntempe mi ĵus eksciis, ke ekzistas "po-dosieroj". 🙂
Koran dankon 🙂 instigas min plu skribi kaj dividi kun vi. Saluton
rompante barojn, kial ĉio devas esti EN la angla?
Ĉio estis ĉiam skribita al la angla, ni devas okupi la spacon, kiu respondas al ni.
Koran dankon knabo pro ĉi tiu grava paŝo. ne maltrankviliĝu pri la manko de iu literumo fine la hispana estas komprenata. Mi deziras al vi sukceson.
«Ne zorgu pri la manko de iu literumo fine oni komprenas la hispanan.» ; P
Fakte la angla diskriminacias laŭ nacieco kaj enspezo, do estas faŝisma kaj klasisto uzi ĝin kiel bazan lingvon en ĉiuj internaciaj programoj. La problemo estas, ke necesas internacia lingvo, kiun plimulto, manko de ĉiuj, povas kompreni kaj la angla jam trudas en preskaŭ ĉiuj lernejoj de la mondo kun eŭropaj lingvoj (tuta Ameriko, Eŭropo, Aŭstralio).
Ĉu oni povas uzi alian pli neŭtralan kaj justan lingvon? Jes, Esperanto, sed por tio vi devas fari la "titanan penon" lerni ĝin en 6 monatoj kun Duolingo kaj lernu.net.
En ĉiu linio de kodo, kie aperas klarigo en la angla, ili metu alian en Esperanton, por komenci procezon al pli bona mondo.
Bedaŭrinde mia amiko, estas homoj, kiuj per sia terura literumo (eĉ kiam ili agnoskas, ke ili faras ilin), ne provas ripari ĝin. Tio estas maldiligenteco, ĝi malhonoras por nia lingvo ... Tial aliaj venas fari tion, kion ne faras la gardantoj de la hispana, do ĉiu hispanparolanto. Koran dankon Chris!
Eblas sed en la angla vi ankaŭ povas fari literumajn erarojn
Bona iniciato.
Mi rigardis ĝin kaj vidis kelkajn problemetojn ... kiam mi povas fari peton pri tirado (mi tamen estas tre verda kun git: P)
Salutoj
Saluton Ruben, dankegon 🙂 https://github.com/ChrisADR/git-po/tree/2.15-next jen mi havas la plej freŝan version kun ĉiuj korektoj senditaj al mi ĉi-tage 🙂 se vi havas iom da tempo kompili ĝin kaj revizii ion aŭ alian, sciigu min 🙂 kiel ĉia bonega laboro, mi devis rapidi iomete la lastajn semajnojn ĉar alie mi restis sen hispana versio al la jenaj Salutoj kaj dankon
Instalu de la ligilo, kiun vi metis komence de la afiŝo, sed ĝi ne aperas kiel vi havas en la ekrankopio, ĉu mi devas fari ion alian?
Mi provis elŝuti realese de via github-profilo, sed kiam mi faras, mi ricevas atestilan eraron aŭ ion tian.
Saluton Diego, git prenas la LANG-variablon de via sistemo defaŭlte, do se via variablo ne enhavas «es» en sia difino, ĝi ne povos konverti la tekston, por kontroli tion, vi povas ruliĝi en konzolo:
echo $LANG
kaj vidu, kia rezulto estas akirita, mi esperas, ke ĝi helpas 🙂 mia deponejo estas disvolva kaj traduka deponejo, multaj el la ŝanĝoj en la deponejo ne estas stabilaj aŭ sekuraj por homoj kun malmulta sperto en la procezo, estus pli bone elŝuti ĝin via oficiala deponejo, la plej multaj distribuoj jam havas git 2.16.1
salutoj
Dankon pro la klara respondo, se la vero estas, ke mi ne scias iomete pri la temo, ili estas miaj unuaj paŝoj en linukso, kaj pli da instalado de fontkodo, sed mi ŝatas lerni, mi kutime eksperimentas per komputilo, en kiu Mi ne havas gravajn datumojn.
Dankon pro ĉi tiu peno, ĉar ne ĉiuj ricevas la taskon traduki kaj disvolviĝi en la hispana lingvo.
Daŭrigu ĝin kaj bonŝancon.