Liitteenä opetusohjelma PoEdit julkaistu aiemmin, yritämme tänään tietää ja oppia valmistamaan kirjaimelliset merkkijonot niin PoEdit las tunnustaa kuten elementtejä a kääntää.
Jos olet yksi niistä, jotka haluavat "periä" tiedostoja (ja jos pidät GNU / Linuxista, on enemmän kuin todennäköistä, että se on), olen varma, että olet kiinnostunut tästä prosessista, joka toisaalta on melko yksinkertainen. |
Yksinkertaisen C-ohjelman kääntäminen
Mainitsimme jo edellisessä PoEdit-opetusohjelmassa esimerkin, jossa mistä tahansa verkkosivustosta .html-tiedostosta saimme .pot-tiedoston ja tästä .po: sta, joka oli viime kädessä noin kääntäjän työn suorittanut. Sama koskee C ++ -ohjelmaa, PHP- tai Javascript-katkelmaa, joka sisältyy .html-tiedostoon, Java-sovelmaan tai mihin tahansa muuhun kuviteltavaan.
Katsotaanpa esimerkki yksinkertaisesta C-kieliohjelmasta:
#sisältää
int main () {
printf ("Hei maailma");
0 palata;
}
Siinä nähdään merkkijonot englannin kielellä ja C-kielen merkit. Jälkimmäisiä, koska ne ovat kielelle ominaisia, ei tarvitse kääntää, joten meidän on erotettava tässä kappaleessa, mitä käännetään ja mitä ei, koska se on vain « tietokoneen koodi ''. Täältä tulee gettext-funktio muodossa gettext ($ merkkijono) tai sen alias _ ($ merkkijono)
Soveltamalla sitä edelliseen esimerkkiin,
#sisältää
int main () {
printf (.gettext ("Hei maailma"));
0 palata;
}
Sinun on asetettava piste ennen gettext-toimintoa, jotta PoEdit toimii sujuvasti. Rivi, jossa kirjaimellinen "Hello World" esiintyy, olisi voitu valmistaa myös seuraavasti,
printf (._ ("Hei maailma"));
Mistä PoEdit tietää, että muu ohjelma on C-koodi?
Avaa PoEdit-asetukset ja katso seuraava ikkuna,
ja jos olet utelias, avaa se, joka tarkoittaa C / C ++ -lähdekoodin prosessoreita, ja näet jotain tällaista,
Yllättynyt? No, siirrytään eteenpäin, melkein mitään ei ole jäljellä.
Aikaisempi C-koodi on välitettävä pelkkään tekstieditoriin ja tallennettu levylle laajennuksella .c Nyt avataan PoEdit ja siirry kohtaan Tiedosto -> Uusi luettelo. Esiin tulee valintaikkuna, johon projektin nimi, Tiimi ... laitetaan (katso jo julkaisemamme PoEdit-opetusohjelma)
Kansiot-välilehdessä ilmoitat hakemistossa, missä käännösten juurihakemisto sijaitsee, ja kansioissa sen, johon aiot löytää ohjelmaryhmän, HTML-tiedostojen jne. Käännöstiedostot. (Tätä sarjaa kutsutaan luetteloksi). Jos haluat sovittaa juurihakemiston luettelokansioon, sinun on lisättävä vain piste.
Hyväksyt ja seuraava valintaikkuna tulee näkyviin,
Missä valitset nimen, jonka annat .po-tiedostollesi, ja sijainnin tiedostojärjestelmässä (esimerkissämme / home / user / Translations). Ja kun napsautat Tallenna, tämä lohdullinen näyttö tulee näkyviin:
Hienoa, eikö? . No, hyväksymme ja pääsemme vihdoin muokkaus- ja merkkijonokäännösnäyttöön:
Ja siinä se. Kääntää!
minä suosittelen https://poeditor.com parempana vaihtoehtona Poeditille. Se on online-työkalu, jolla on erittäin hyödyllinen käyttöliittymä ja käännösmuisti. Siinä on myös sovellusliittymiä ja useita hyödyllisiä laajennuksia.
Mutta kun meillä on .po- ja .mo-tiedosto, miten saamme ne latautumaan tai että käyttäjä voi valita alkuperäisen tai käännetyn?