ALL:オープンに話すオープンに開発する

ALL:オープンに話すオープンに開発する

ALL:オープンに話すオープンに開発する

すべて  は英語のフレーズに由来する単語です: オープンに話すオープンに開発する  スペイン語で何ですか 率直に話す率直に開発する 。 そしてそれは基本的に、 «Código Abierto».

したがって、それは次のように説明することができます すべて  として 企業のオープングループ プロジェクトやプログラムを実行するための実践、ツール、その他の方法で協力したい人 «Código Abierto» 成功し、効果的です。

TODO:オープンに話すオープンに開発する

このように、 «Software Libre y Código Abierto» 彼らの組織内で開発され、彼らの固有の哲学、原則、自由は、すべてのメンバーがお互いを使用し、使用し、 何千ものプロジェクトに貢献し、維持する、大小両方。

ALL:オープンに話すオープンに開発する

このグループまたは運動 すべて  課題や困難のグループ解決を支持する、開発されたソフトウェア製品の高品質の確保、開発されるバージョンの頻度と方法論など。 に加えて 開発者コミュニティとの必要な関与を確保する 効果的かつバランスの取れた方法で、すべてのプロジェクトに必要な貢献をします。

そのメンバーは、これらの課題を克服するために協力することに取り組んでいます。 そしてそれを達成するために 彼らの経験を共有し、最良の作業慣行を開発する、そして彼らは不必要な問題や困難を避けるために共通のツールに取り組んでいます。

したがって、要約すると、 主目的 このグループの プログラムを実行している企業をまとめる «Código Abierto» お互いに自分の経験を共有し、そのようなプログラムの実施についての共有知識を向上させるためにお互いを助けます。

メンバー

TODOのメンバー

メンバーは一般的に、 «Código Abierto» として あなたのビジネスモデルに不可欠な補完。 そして、このグループの性質のために、つまり、彼らの開発について通常交換される機密情報のために «Código Abierto»、そのメンバーはその種の交換のためにプライベートメーリングリストを使用します。 また、彼らは通常、メンバー企業のXNUMXつの物理的な本部で四半期ごとに直接会います。

世界的に最も有名または認められているメンバーの一部は次のとおりです。

  • Adobe
  • AWS
  • イーベイ
  • Facebook
  • GitHubの
  • でログイン
  • ヒューレット・パッカード
  • Huawei社
  • IBM
  • Microsoft
  • ペイパル
  • RedHatの
  • サムスン
  • Twitter

注意: の公式メンバーになるには グルポ すべて 、それはでなければなりません LinuxFoundationのメンバー.

すべての操作

すべて  特にとして意図されています フォーラム プログラムディレクターが «Código Abierto» 会員企業の会合。 そして現在、彼らはすべてのメンバーのための共通のメンバーシップと活動ロードマップの確立を研究しています。

彼らの計画には、次のようなタスクが含まれています。

  • 優れたオープンソースプログラムを適切に実行するためのベストプラクティスを共有する
  • 適切に管理されたプロジェクトが目指すべき基準または品質を体系化する
  • これらの標準の範囲と保守を容易にするために必要なツールと機器を確立します。
  • 選択した基準または品質の一部またはすべてを満たすすべてのメンバーのオープンソースプロジェクトのディレクトリを作成します。

要するに、 すべて  共通の関心を持つ企業のグループであるソフトウェア «Código Abierto»、および共通の目標は、独自のソフトウェア開発の使用と公開の問題を解決するのに役立ちます «Código Abierto».

注意: このグループの詳細については、次のWebサイトをご覧ください。 グループの公式サイト すべて .

メンバー

結論

私たちはあなたが 小さいけれど便利な投稿  のこの興味深いトピックについて «Grupo TODO»、その主な目的は、実行する企業をまとめることです «Código Abierto»、全体として、非常に興味深く、有用である «Comunidad de Software Libre y Código Abierto» そして、アプリケーションの素晴らしい、巨大で成長しているエコシステムの普及に大きく貢献しています «GNU/Linux».

そして、詳細については、いつでも訪問することを躊躇しないでください オンラインライブラリ として OpenLibra y ジェディット 読む 書籍(PDF) このトピックまたは他の人について 知識分野。 今のところ、これが好きなら «publicación», それを共有するのをやめないでください 他の人と、あなたの中で お気に入りのウェブサイト、チャンネル、グループ、またはコミュニティ ソーシャルネットワークの、できれば無料でオープンな マストドン、または安全でプライベートのように Telegram.

または、次のホームページにアクセスしてください。 DesdeLinux または公式チャンネルに参加する の電報 DesdeLinux この出版物または他の興味深い出版物を読んで投票する «Software Libre», «Código Abierto», «GNU/Linux» およびに関連するその他のトピック «Informática y la Computación»、そして、 «Actualidad tecnológica».


コメントを残す

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドには付いています *

*

*

  1. データの責任者:MiguelÁngelGatón
  2. データの目的:SPAMの制御、コメント管理。
  3. 正当化:あなたの同意
  4. データの伝達:法的義務がある場合を除き、データが第三者に伝達されることはありません。
  5. データストレージ:Occentus Networks(EU)がホストするデータベース
  6. 権利:いつでも情報を制限、回復、削除できます。

  1.   ビル

    フリーソフトウェアオープンソース。
    オープンソースは、フリーソフトウェアと見なされる条件のXNUMXつにすぎません。 実際のフリーソフトウェアの支持者は、「オープンソース」という用語を同義語として使用していません。 https://maslinux.es/wp-content/uploads/2019/12/sl.jpg

    1.    Linuxポストインストール

      ご挨拶、ギレルモ! ご意見をありがとうございます。 確かにそれを強調する必要がありますが、彼らは何よりもオープンソースに賭けており、フリーソフトウェアには賭けていません。同じではありませんが、多くのことに同意しています。 私の見解では、オープンソースは非常に商業志向の企業により適しています。フリーソフトウェアは非ビジネスグループやコミュニティにとってより有益です。