어쨌든 플랫폼 거의 모든 컴퓨터 및 모바일 사용자가 사용하고있는 유용한 정보를 번역 앱, 온라인 작업이든 오프라인 작업이든 상관 없습니다. 그러나 GNU / 리눅스 온라인에서 작동하는 몇 가지 유용한 응용 프로그램이 있습니다. "Translatium 데스크탑".
기본적으로, "Translatium 데스크탑" 잘 알려진 온라인 번역 모바일 응용 프로그램의 데스크톱 응용 프로그램입니다. "Translatium".
위에서 말했듯이 "Translatium 데스크탑" GNU / Linux에서 사용할 수있는 이러한 유형의 여러 앱 중 하나입니다. 잘 알려져 있고 사용되는 또 다른 것은 "까마귀 번역", 우리는 이미 다른 경우에 언급했으며 다음과 같이 설명했습니다.
""Crow Translate"는 현재 "GNU / Linux"를위한 간단하고 가벼운 번역기로서 "Google, Yandex 및 Bing"번역 엔진을 사용하여 텍스트를 번역하고 말할 수 있습니다. 또한 지금까지 1 개 이상의 언어를 관리하는 멀티 플랫폼 애플리케이션 (Windows 및 Linux)입니다. 이 응용 프로그램은 앞서 언급 한 공급자의 번역 플랫폼 API를 사용하여 작동하지만 명령 줄 인터페이스 (CLI)와 매우 사용하기 쉬운 그래픽 인터페이스 (GUI)를 모두 제공합니다. 간단히 말해서 "C ++"언어와 "Qt"프레임 워크를 사용하여 작성된 모든 유형의 사용자를위한 작지만 훌륭한 도구입니다." Crow Translate : GNU / Linux를위한 간단하고 가벼운 번역기
Translatium Desktop : 즉시 번역 할 100 개 이상의 언어
Translatium Desktop이란 무엇입니까?
간단히 그리고 직접적으로 말할 수 있습니다. "Translatium 데스크탑" 이 데스크탑 애플리케이션 주요 목표는 온라인 번역 촉진, 다양한 컨텐츠의 100 개 이상의 언어 사용 가능.
동안, 그의 공식 웹 사이트 다음 슬로건으로 홍보됩니다.
"100 개 이상의 언어를 즉시 번역 : 바로 가기 만하면 빠르게 작업하고 명확하게 의사 소통 할 수 있습니다. 브라우저를 변경하지 않고. 중단없이."
다음 사항에 유의하는 것이 중요합니다. "Translatium 데스크탑" 의 응용 프로그램입니다 무료 소프트웨어 라이센스하에 mpl 2.0, 이는 카피 레프트가있는 간단한 라이센스. 이 "파일 단위"카피 레프트 라이선스는 기여자가 자신의 코드에 대한 수정 사항을 공유하도록 장려하는 동시에 최소한의 제한으로 자신의 코드를 다른 라이선스 (개방 또는 독점)와 결합 할 수 있도록 설계되었습니다.
"MPL 라이선스는 수정을 공유 할 필요가없는 Apache 라이선스와 수정을 공유해야하는 GNU 라이선스 제품군 사이에있는 무료 및 오픈 소스 소프트웨어 라이선스의 범위에서 유용한 공간을 차지합니다. MPL보다 더 광범위한 상황. MPL 정보.
특징
그 중에서도 특징 또는 기능 더 뛰어난 점은 다음과 같습니다.
- 100 개 이상의 언어 지원: 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 중국어, 아랍어 등이 포함됩니다.
- 완벽한 발음 제공: 번역 된 내용을 악센트 등으로 직접 발음 할 수 있기 때문에 직관적 인 음성학을 활용합니다.
- 회화 집 포함: 번역 이력과 좋아하는 문구를 저장할 수 있습니다. 인터넷 없이도.
- 이미지 및 스크린 샷에 포함 된 텍스트 콘텐츠를 번역 할 수 있습니다.: 강력한 OCR 도구 덕분입니다.
- 밝고 어두운 테마 포함: 앱을 운영 체제에 시각적으로 원활하게 통합 할 수 있습니다.
다운로드, 설치, 사용 및 스크린 샷
방출
다운로드하려면 GitHub의 공식 사이트, 다운로드 안정적인 최신 버전 en ".AppImage"형식. 그러나 다음을 통해서도 사용할 수 있습니다. GNU / Linux 용 Snap.
이 기회에 평소와 같이 평소와 같이 Respin (라이브 및 설치 가능 스냅 샷) 맞춤 이름 기적 GNU / Linux 기반으로 MX 리눅스 그것을 설치하고 사용하십시오.
설치 및 사용
파일이 다운로드되면 ".AppImage"다운로드 폴더 또는 다른 폴더에서 직접 사용할 때마다 다음과 같은 방식으로 만 실행하면됩니다.
«./Translatium-19.4.0.AppImage»
그리고 개봉하지 않은 경우 다음과 같이 테스트 할 수 있습니다.
«./Translatium-19.4.0.AppImage --no-sandbox»
스크린 샷
나머지를 위해, 우리가 할 수있는 필요한 번역을 테스트하고 그것이 얼마나 유용하고 효과적인지 검증하기 위해 웹 번역가.
우리는 이것을 바랍니다 "유용한 작은 게시물" 이 데스크톱 응용 프로그램에 대해 «Translatium Desktop»
, 주요 목표는 온라인 번역 촉진, 100 개 이상의 언어를 사용하는 다양한 콘텐츠; 큰 관심과 유용성입니다. «Comunidad de Software Libre y Código Abierto»
응용 프로그램의 훌륭하고 거대하며 성장하는 생태계의 확산에 큰 기여 «GNU/Linux»
.
지금은 이걸 좋아했다면 출판 멈추지 마 그것을 공유 좋아하는 웹 사이트, 채널, 그룹 또는 소셜 네트워크 또는 메시징 시스템의 커뮤니티에서 다른 사람과 함께, 가급적이면 무료, 개방형 및 / 또는보다 안전한 텔레그램, 신호, 마 스톤 또는 다른 페디 버스, 바람직하게.
그리고 우리 홈페이지를 방문하는 것을 잊지 마십시오. «DesdeLinux» 더 많은 뉴스를 탐색하고 공식 채널에 가입하십시오. 전보 DesdeLinux. 더 많은 정보를 원하시면 온라인 도서관 으로 OpenLibra y 제잇, 이 주제 또는 다른 주제에 대한 디지털 책 (PDF)에 액세스하고 읽을 수 있습니다.
와우, 얼마나 흥미 로웠는지, 이건 당신이 말한 까마귀 둘 다 시도해 볼게요. 이것은 까마귀보다 더 완벽 해 보입니다. OCR로 이미지를 번역 할 수 있다는 점이 좋았습니다.
둘 다 좋은 시험을 드리겠습니다.
훌륭한 기사, 대단히 감사합니다.
인사말.