Wcześniej już było opublikowane o tłumaczeniu Biuro Królowie Na hiszpański. Od tego czasu proces ten przeszedł długą drogę; na stronie Królowie widzimy aktualny stan tłumaczenia.
Sprawdzanie bibliotek.
Aby skompilować tłumaczenia, potrzebne są te dwa narzędzia:
$ which rcc
/usr/bin/rcc
$ which lrelease-qt4
/usr/bin/lrelease-qt4
Jeśli nie możesz ich znaleźć w Ubuntu, możesz je zainstalować:
$ sudo apt-get install libqt4-dev
Jeśli używasz Archlinux po zainstalowaniu qt4, powinieneś już mieć wszystko, czego potrzebujesz.
Pobieranie tłumaczenia
Musimy sklonować repozytorium zawierające wszystkie tłumaczenia (jest dość duże, więc bądź cierpliwy).
$ git clone https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
Kompilowanie tłumaczenia
Teraz, gdy mamy już pobrane repozytorium i niezbędne narzędzia, możemy rozpocząć kompilację
$ cd wps_i18n/es
$ make && make install
Dzięki temu będziemy mieć zainstalowany język w naszym $ HOME. Jeśli chcesz, aby był zainstalowany w całym systemie:
$ make && sudo make install
Zmiana naszego interfejsu
Jeśli podczas kompilacji nie pojawił się żaden błąd, wszystko, co musisz zrobić, to skonfigurować Kingsoft do używania hiszpańskiego jako języka interfejsu.
Wnioski
Mam nadzieję, że ten samouczek był dla Ciebie przydatny do następnego razu.
Mam Kubuntu 14.04 beta (64) i kiedy robię
make && make install
Otrzymuję ten błąd:
/ usr / bin / lrelease
zrobić wps.qm
lrelease: nie można wykonać '/ usr / lib / x86_64-linux-gnu / qt4 / bin / lrelease': Nie ma takiego pliku lub katalogu
make: *** [qm] Błąd 1
Jak jest poprawiane, aby zakończyć instalację?
Czy zainstalowałeś już libqt4-dev?
Brakowało mi ... przepraszam, właśnie go zainstalowałem i otwierając .docx jest już po hiszpańsku !!!
Dziękuję Ci.
Jeśli pytanie nie jest zbyt trudne (ponieważ Urząd Króla nigdy go nie używał), jak mam pozostać po hiszpańsku na temat gramatyki i poprawiania pisowni?
Autoresponder: znalazłem go już w> Recenzja> Ustaw język sprawdzania pisowni> Hiszpański - Hiszpania
czy masz już to zainstalowane? idealnie wtedy 😀
To kolejny post;), ale już prawie
dziękuję bardzo dobrze. Nie ma problemu
Wczoraj opublikowano nową wersję
Nie miałem okazji przetestować go z najnowszą wersją. Kiedy zostawiam komentarz 😉
Mam zainstalowany Manjaro Linux i qt4 i nie mogę go skompilować, ponieważ wyświetla mi się błąd
które: brak rcc w (/ usr / local / sbin: / usr / local / bin: / usr / bin: / usr / bin / vendor_perl: / usr / bin / core_perl)
Błąd: nie można znaleźć rcc, najpierw zainstaluj libqt4-dev
Makefile: 26: przepis na docelowy „rcc” nie powiódł się
Możesz użyć polecenia arch pkgfile, aby znaleźć pakiet, który go zawiera.
pkgfile rcc. Pojawiają się trzy pakiety, qt4 qt5-base i qtchooser. Jeśli nie masz zainstalowanego tego narzędzia, zainstaluj je za pomocą programu pacman.
Spróbuj sudo pacman -S qtchooser
Witam, mam ten sam problem co Ty i chciałbym wiedzieć jak go rozwiązałeś, używam Manjaro Gnome 0.8.10 z już zainstalowanym qt, a także zainstalowałem już qtchooser.
Nie wiem, jak ustawić konfigurację granmatyczną lub pisownię w języku hiszpańskim. wyjaśnij mi, proszę
Świetnie, w Linux Mint 16 było idealnie. Dziękuję, że na to czekałem.
Dlaczego kingsoft, skoro mamy libreoffice i openoffice, abiword, latex itp., Co daje impuls do wolnego oprogramowania
Bez obrazy, ale myślę, że chociaż Libre Office i Open Office to bardzo dobre narzędzia
Jego interfejs pozostawia wiele do życzenia pod względem estetycznym i funkcjonalnym
Nie zmieniły się od lat i myślę, że to ich największa wada
Właśnie odinstalowałem kingsoft-office: i386 (nie instaluje się w 64) z mojego Kubuntu 14.04 (64), ponieważ zrobiłem w nim jakieś dokumenty i prezentacje i po otwarciu ich w MSOffice są katastrofą, z drugiej strony, jeśli robię je w LibreOffice, przynajmniej oszczędzają mniej więcej 95% kompatybilności i świetnie wyglądają.
Chińczycy mogą mieć ładny interfejs, ale straszny poziom kompatybilności, nie jest też pełny i do wielu funkcji trzeba go mieć za opłatą. Niech żyje LibreOffice! i przepraszam za niewierność.
Korzystałem z libreoffice i nadal go sporadycznie używam, ale nie podoba mi się interax i pozostawia wiele do życzenia.
Działało świetnie dla mnie na Kubuntu 13.10, dzięki za wkład, działa dobrze z nową aktualizacją biura Kingsoft, Pozdrawiam
Dziękuję Ci !! w końcu mamy biuro Kingsoft w języku hiszpańskim, chociaż nie zostało ukończone.
Korzystam z LibreOffice, gdy tylko jest to możliwe, ale szczerze mówiąc, jestem już zmęczony ilością absurdalnych błędów, które ma przy tak podstawowych zadaniach, jak wklejenie prostego obrazu skopiowanego do przeglądarki. Dlatego oprócz LibreOffice mam również zainstalowany KingSoft Office.
Masz rację lubię libreoffice, ale właśnie wyszła najnowsza wersja 4.2, zainstalowałem ją i dała mi tyle błędów w programie Calc w tak podstawowych operacjach (kopiowanie, wklejanie, dodawanie), że nie trwało to dłużej niż 15 minut, wróciłem do poprzedniej wersji Kingsoft nie dał puszki, a ci, którzy przychodzą z Office, nawet nie zdają sobie sprawy, że to nie jest Office.
ha ha ha …… .. to prawda, są klauni używający Mac OS i Windows, którzy nawet nie zdają sobie sprawy, że to nie jest Office …… .. Kingsoft Office używa strzałek przewijania na pasku narzędzi, gdy zmniejsza rozmiar z okna programu . W pakiecie Office strzałki przewijania nie istnieją.
http://imagenes.es.sftcdn.net/es/scrn/123000/123076/kingsoft-office-suite-professional-03-700×496.png
Dokładnie to jest jedna z największych porażek, nie możesz wkleić obrazków i jeśli wkleisz je przy ponownym otwarciu dokumentu to już nie działa, to prowadzi do; Ty z tą awarią i oni tego nie poprawiają, dlatego jesteśmy zmuszeni używać narzędzi takich jak kingsoft
Doskonały wkład! Wielkie dzięki!
Cześć, jak zainstalować libqt4-dev na 64-bitowym manjaro?
Nie jestem pewien, ale to powinno wystarczyć:
pacman -Sy git qtcreator taglib libgcrypt glib2 sox libmad gcc make libusb-1.0-devel libid3tag libtag
przepraszam, przeinstalowałem kilka pakietów, które już tam były, ale libus-1.0-devel i libtag mówią mi ten błąd, nic nie zostało zrobione
Idealny na elementarnym systemie operacyjnym
Czy to jest zastrzeżone?
To jest zastrzeżone
dobrze! dobry wkład!
Twoje zdrowie! Paweł.
Ostatni obraz przykuł moją uwagę, ponieważ jest w nim napisany po hiszpańsku, ale zawiera błędną pisownię. Prawidłowe stwierdzenie to: „Jest po hiszpańsku!”, Z otwierającym wykrzyknikiem, tyldą nad słowami „jest” i „hiszpański” małymi literami.
Przepraszam za horror ortograficzny, to była emocja.
Zamierzałem pobrać go z AUR dla mojego KaOS. Użytkownik, który przegrywa posiadanie bibliotek lib32.
KaOS nie ma multilibu?
nie, jest 64-bitowy czysty http://kaosx.us/faq-es/#Por_qu_no_hay_aplicaciones_de_32_bits
Miałem już to w niepełnym hiszpańskim: 3
Zainstalowałem go na tym, który pobrałeś z forów, kiedy złapałem plik tłumaczenia dla systemu Windows
Osobiście to uwielbiam, chociaż nie zastępuje msoffice
nadal jest darmowy lml
Jest bezpłatny, ale jego kod jest zamknięty. Free nie ma żadnych oczekiwań, które są bezpłatne
Czy jestem jedyną osobą, która oddziela litery akcentami od reszty słowa?
To samo dzieje się ze mną, znalazłeś, jak to rozwiązać ... Piszę i umieszczenie akcentu oddziela małą literę od dużej sprawia, że jest to idealne.
dzięki
U mnie zadziałało bez problemu !!!
a w opensuse, jak to osiągnąć? Byłbym wdzięczny za pomoc
Dobre było doskonałe!
jesteś bogiem xD Musiałem zainstalować inne biblioteki, ale nadal jesteś xD
Linux Mint 17 działa bardzo dobrze, dzięki.
Mam fedorę 20, czy możesz mi powiedzieć, jakiej metody mogę użyć do zainstalowania tłumaczenia?
Dzień dobry
Chcę tylko podziękować za bardzo dobry tutorial, jedyny, który naprawdę zadziałał
Doskonały poradnik, zainstaluj go bez problemów w mennicy 16. Pozostaje dodać, że aby słownik w języku hiszpańskim działał, musi być wybrany w —- Przejrzyj / ustaw język sprawdzania pisowni - język hiszpański i tak właśnie działa sprawdzanie słów. Pozdrowienia.
Nie rozumiem hiszpańskiego w module sprawdzania pisowni.
Świetnie, działa prawie idealnie, przekłada się na 90%.
Tylko jedno pytanie, jak aktywować dodatkowe funkcje, które wyłączył wps, na przykład: wykresy, równania itp.
Kiedy próbowałem zainstalować język hiszpański w archlinux, działał, ale nie mogę go już uruchomić, nawet z uprawnieniami administratora
$ make && make install
/ bin / sh: ../dev/make_qm.sh: Odmowa dostępu
Makefile: 23: przepis na docelowy „qm” nie powiódł się
make: *** [qm] Błąd 126
Tłumaczenie działa idealnie, potrzebujesz tylko modułu sprawdzania pisowni i to wszystko.
dzięki za rozwiązanie… już działa bardzo dobrze. i po hiszpańsku
Spektakularne, bardzo dziękuję, wypróbowałem to na Ubuntu 12.04 i…. Udało się !!!, dziękuję bardzo, jest spektakularne, jest szybsze niż Office 2010 w systemie ubuntu i trochę bardziej stabilne
zadziałało po raz pierwszy w Ubuntu 14.04.1 lst wps alpha 15. Oczywiście niektóre menu wymagają przetłumaczenia, ale działa ...
A co ze słownikami hiszpańskimi? W poprzednim poście umieściłeś link 4shared, to nie działa, czy jest sposób, aby go załadować tam, gdzie nie musisz się logować lub mieć pełnego dostępu do firm takich jak 4shared do naszych prywatnych informacji i danych osobowych?
dzięki pozdrawiam.
Witam, najpierw zainstalowałem Alpha15, ale ponieważ nie miałem hiszpańskiego, odinstalowałem go, zainstalowałem Alpha12 i próbowałem zrobić tutorial, ale kiedy zrobiłem && sudo make install, otrzymałem to:
/ usr / bin / lrelease-qt4
zrobić wps.qm
Błąd wydania: nieoczekiwany tag pod adresem ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Błąd 1
Dodam, że próbowałem zainstalować go zarówno dla domu, jak i dla całego systemu. Ten samouczek działał dla mnie wcześniej, ale dystrybucja "zepsuła się" (pracuję z elementaryOS Luna) i ze względu na pilną potrzebę nie musiałem reinstalować. Wykonałem wszystkie kroki (nawet zainstalowałem libqt4-dev) i nadal otrzymuję ten błąd. Mam nadzieję, że możesz mi pomóc, byłbym bardzo wdzięczny 🙂
przyjaciel kingsoft office nie obsługuje tłumaczenia w zorin
Cześć,
Zaczynam od Linuksa i po kilku dniach czytania zainstalowałem z podwójnym bootowaniem Linux Mint 17.
Instaluję aplikacje biurowe, które mnie interesują i zdecydowałem się zainstalować WPS, całą instalację wykonałem poprawnie, ale postępując zgodnie z instrukcją instalacji w języku hiszpańskim podczas wykonywania make && make install pojawia się następujący błąd:
/ usr / bin / lrelease-qt4
zrobić wps.qm
Błąd wydania: nieoczekiwany tag pod adresem ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Błąd 1
Możesz mi pomóc?
Z góry dzięki.
Pozdrowienia dla wszystkich.
Cześć Alfiro!
Od kilku dni udostępniamy nową usługę pytań i odpowiedzi o nazwie Zapytaj DesdeLinux. Sugerujemy przeniesienie tam tego typu konsultacji, aby cała społeczność mogła Ci pomóc w rozwiązaniu Twojego problemu.
Uścisk, Pablo.
Kiedy próbuję skompilować tłumaczenie, otrzymuję:
«Błąd wydania: nieoczekiwany tag w ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Błąd 1 »
Gdzie popełniłem błąd?
Czy to możliwe, że skoro wersja zainstalowana na moim urządzeniu jest najnowsza, to przepis sprawia, że chleb nie jest puszysty?
Witaj przyjacielu, przepraszam, używam Arch Linux i kiedy wykonuję Make, otrzymuję ten błąd:
Aktualizowanie „qt.qm” ...
Wygenerowano 114 tłumaczeń (112 ukończonych i 2 niedokończonych)
Zignorowano 1350 nieprzetłumaczonych tekstów źródłowych
/ usr / bin / rcc
make [1]: Opuszczanie katalogu „/ home / alex / wps_i18n / en_US”
make [1]: Przechodzenie do katalogu „/ home / alex / wps_i18n / es_DO”
make [1]: *** Brak reguły określającej cel jako „wszystko”. Wysoki.
make [1]: Opuszczanie katalogu „/ home / alex / wps_i18n / es_DO”
Makefile: 2: przepis na docelowe „wszystkie” nie powiódł się
make: *** [all] Błąd 2
Czy możesz mi pomóc.
Witam, wykonałem wszystkie kroki na moim ubuntu 14.04 z najnowszą wersją wps, nie dostałem żadnych błędów i interfejs został częściowo przeniesiony na hiszpański, ale nie mogłem zrobić ostatniego kroku, odkąd kliknąłem A (w interfejsie) okno, które się pojawia, pojawia się na szaro i nie pozwala mi niczego zmieniać ... Czy możesz mi pomóc?
cześć
Już go wypróbowałem i działa bardzo dobrze, całe oprogramowanie w języku hiszpańskim
Dziękuję bardzo
Działa poprawnie. Zainstalowałem go na UbuntuStudio 14.04 32bit. Dziękuję, bardzo dziękuję
Teraz zdaję sobie sprawę, że coś dziwnego, Arkusze kalkulacyjne WPS nie otwierają się, ale otwiera się reszta, ta w programie Word i prezentacje. Ktoś mógłby mi powiedzieć, dlaczego nie otwiera już tego z arkuszami kalkulacyjnymi
Dziękujemy za wkład
Działa doskonale na DEEPIN 14
co było powiedziane
Dziękuję Ci bardzo
dobrze, próbowałem, ale nie daje mi możliwości zmiany słownika na hiszpański, pasowałby tylko interfejs, wiesz dlaczego?
U mnie zadziałało idealnie, w moim przypadku najpierw zmieniłem język (bo hiszpański jest teraz dostępny), ale miało to wpływ tylko na arkusz kalkulacyjny wps i prezentację wps, przy opisanej tu procedurze udało mi się to zmienić również w xps writer.
Wydawało mi się trochę przesadzone, że musiałem pobrać kilka bibliotek deweloperskich i sklonować cały GIT tylko po to, aby pobrać hiszpańskie tłumaczenie, więc zacząłem szukać siebie i na innym blogu znalazłem instalator tłumaczeń do Windows, rozpakowałem go, ja umieściłem pliki, które były w folderze /home/.kingsoft/mui i działało tak samo, mogłem wybrać język z selektora języka Kingsoft.
Doskonały post !!! to działało idealnie dla mnie. Po prostu musiałem go zainstalować w całym systemie, aby działał u mnie (druga opcja), doceniam twój wkład.
Mam go zainstalowanego na Ubuntu 14.04 LTS i działał jak marzenie, dzięki za post
Bardzo dziękuję, udało mi się skonfigurować biuro WPS w języku hiszpańskim ... Dzięki
Robię to na Ubuntu 14.04. To jest błąd, który otrzymuję podczas próby sklonowania repozytorium.
Sklonuj do „wps_il8n” ...
ssh: nie można rozpoznać nazwy hosta https: nieznana nazwa lub usługa
krytyczny: nie można odczytać ze zdalnego repozytorium.
Upewnij się, że masz odpowiednie prawa dostępu
i repozytorium istnieje.
To samo dzieje się ze mną, jak to rozwiązałeś ???
Dzięki za opublikowanie tego, prawie pogodziłem się z tym, że będę musiał go używać bez możliwości dostosowania języka do hiszpańskiego.
Doskonały! u mnie zadziałało w 100% dzięki!
dzięki za tutorial działa idealnie w kingsoft office alpha 16
Zawsze używam libreoffice do pisania esejów i szkiców, jest szybki i wszechstronny, jednak aby zaprezentować esej, należy zauważyć, że dzięki WPS mamy lepsze opcje prezentacji i formatowania, zarządzanie czcionkami i szerszy dostęp do różnych typów punktorów. do prezentacji, robię je szybciej w libreoffice, ale żeby urozmaicić projektowanie szablonów prezentacji, bo to nie wystarcza, nie jestem programistą i chciałbym ulepszyć interfejs libreoffice i jego funkcjonalność, wiem ludzie bardzo zdolni, ale nie wiem, dlaczego nic się z tym nie robi.
Dziękuję Ci bardzo. Mógłbym już mieć KingOffice w języku hiszpańskim. To dzięki ludziom takim jak Ty, którzy poświęcają część swojego czasu, aby pomóc tym z nas, którzy mają niewielką wiedzę o systemie LINUX, w zrozumieniu i korzystaniu z tak dobrego oprogramowania wszelkiego rodzaju, jakie istnieje. Jesteś przykładem tego, dlaczego społeczność LINUX rośnie. Miejmy nadzieję, że nadejdzie dzień, w którym Windows nie będzie już tak istotny na światowych komputerach PC i to LINUX wraz ze społecznością programistów przejmie inicjatywę.
Jeszcze raz dziękuję.
U mnie to działało bardzo dobrze; język został całkowicie zmieniony; Dziękuję za tę wielką pomoc.
Pozdrowienia z Meksyku
Działa idealnie w 64 bitach, aby całkowicie zapomnieć o microsoft.
Ma świetne wsparcie online dla szablonów, prezentacji i arkuszy kalkulacyjnych. Świetnie!
Nie trzeba już tego wszystkiego robić, wystarczy kliknąć na rysunek słownika i wybrać język. Program na resztę.
Niewątpliwie duża korzyść dla użytkowników Linuksa, ponieważ pozwala mieć doskonały edytor tekstu, a także prezentacje i arkusze kalkulacyjne, bardzo podobne do Microsoft Office 2013, z dobrym wyposażeniem szablonów online, miejmy nadzieję, że twórcy tomen biurowych Libre Weź pod uwagę te zalety, których obecnie brakuje w zakresie prezentacji i zasobów, doskonale!
Bardzo dziękuję za ten wkład. Dobrze mi to służyło. Zaktualizowałem do WPS Writer 2016 i nie ma opcji dla języka hiszpańskiego. Dzięki instrukcjom, które w końcu dałeś, mam je po hiszpańsku. Dziekuję Dziekuję Dziękuję.
Świetnie, jeśli sobie pomogę
podczas używania polecenia
sudo apt-get zainstaluj libqt4-dev
Dał mi błąd, który powiedział, że nie wszystkie pakiety zostały zainstalowane, aby wykonać aktualizację repozytoriów i rozwiązać ją za pomocą polecenia
sudo apt-get update
następnie powtórzyłem polecenie sudo apt-get install libqt4-dev i błąd został rozwiązany
to dał mi kolejny błąd przy użyciu polecenia
$ git klon https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
który powiedział, że plik git nie został znaleziony na komputerze, ale rozwiązałem go za pomocą następującego polecenia
sudo apt-get install git
i ponownie powtórzyłem polecenie $ git clone https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
pozwoliło mi to poprawnie przeprowadzić aktualizację języka
dzięki za wejście
U mnie zadziałało, bardzo dziękuję!
Na czeku jest napisane z błędem:
To po hiszpańsku !!!!!!
kiedy musiałoby być zapisane w następujący sposób:
To po hiszpańsku !!!!!!
pozdrowienia
Bardzo dziękuję za wkład
.
Perfect!
zainstalowany na Linux Mint 18.1
Nie oznaczało to błędu.
Dziękuję bardzo.
Witaj! Zainstalowałem go bez problemów, ale nie mogę znaleźć programu, ani bezpośredniego dostępu, ani programu uruchamiającego, w części biurowej się nie pojawia, co mam zrobić?
Nienaganna .... bardzo dziękuję za ten wkład, bardzo dobrze.
Bardzo lubię WPS, ale doprowadziło mnie do szału, że jest w języku angielskim.
Teraz mam nadzieję, że to wykorzystam.
Na wszelki wypadek zrobiłem to na ElementaryOs 0.4.1Loki 64bits.
GENIIIIIOOOOOOOOOOOOOO !!!!!!
Witam, przepraszam za niedogodności, mam kingsoft i czy istnieje łatwy sposób przetłumaczenia go na hiszpański na angielski, wyjaśniony dla kogoś, kto nie ma pojęcia o niczym tylko na poziomie użytkownika?
dzięki