Niezależnie od tego Platforma z których korzystamy, prawie wszyscy użytkownicy komputerów i urządzeń mobilnych, chcemy mieć pod ręką przydatne aplikacja do tłumaczenianiezależnie od tego, czy pracujesz w trybie online czy offline. Jednak w GNU / Linux mamy kilka przydatnych aplikacji, które działają online, np. „Translatium Desktop”.
Zasadniczo „Translatium Desktop” to aplikacja komputerowa znanej mobilnej aplikacji do tłumaczenia online o nazwie „Translatium”.
Jak powiedzieliśmy powyżej, „Translatium Desktop” jest jedną z kilku aplikacji tego typu dostępnych dla systemu GNU / Linux. Innym dobrze znanym i używanym jest „Crow Translate”, o którym mówiliśmy już przy innych okazjach i opisaliśmy w następujący sposób:
"„Crow Translate” jest obecnie prostym i lekkim tłumaczem dla „GNU / Linux”, który umożliwia również tłumaczenie i wypowiadanie tekstu przy użyciu silników tłumaczeniowych „Google, Yandex i Bing”. Ponadto jest to aplikacja wieloplatformowa (Windows i Linux), która do tej pory zarządza ponad 1 językami. Ta aplikacja wykorzystuje do pracy interfejsy API platform tłumaczeniowych wyżej wymienionych dostawców, ale oferuje zarówno interfejs wiersza poleceń (CLI), jak i bardzo łatwy w użyciu interfejs graficzny (GUI). Krótko mówiąc, jest to małe, ale doskonałe narzędzie dla wszystkich typów użytkowników, napisane w języku „C ++” i frameworku „Qt”." Crow Translate: Prosty i lekki tłumacz dla systemu GNU / Linux
Translatium Desktop: ponad 100 języków do natychmiastowego przetłumaczenia
Co to jest Translatium Desktop?
Krótko i bezpośrednio można powiedzieć, że „Translatium Desktop” to Aplikacja pulpitu którego głównym celem jest ułatwiać tłumaczenie online, o różnych treściach przy użyciu dostępnych w ponad 100 językach.
Podczas gdy w jego oficjalna strona internetowa jest promowany pod hasłem:
"Błyskawicznie tłumacz ponad 100 języków: pracuj szybko, komunikuj się wyraźnie, na skróty. Bez zmiany przeglądarki. Bez przerw."
Ważne jest, aby to zauważyć, „Translatium Desktop” Jest to aplikacja wolne oprogramowanie na podstawie licencji mpl 2.0, który jest prosta licencja z copyleft. Ta licencja typu „file-mądry” typu copyleft ma na celu zachęcenie autorów do dzielenia się wszelkimi modyfikacjami, które wprowadzają do swojego kodu, jednocześnie pozwalając im łączyć swój kod z innymi licencjami (otwartymi lub prawnie zastrzeżonymi) z minimalnymi ograniczeniami.
"Licencja MPL zajmuje użyteczne miejsce w spektrum bezpłatnych i otwartych licencji na oprogramowanie, mieszcząc się pomiędzy licencją Apache, która nie wymaga udostępniania modyfikacji, a rodziną licencji GNU, która wymaga współdzielenia modyfikacji. szerszy zestaw okoliczności niż MPL. O MPL.
cechy
Między twoim cechy lub funkcjonalności Bardziej wybitne, można wymienić:
- Obsługuje ponad 100 języków: W tym angielski, hiszpański, francuski, niemiecki, japoński, chiński, arabski i wiele innych.
- Oferuje doskonałą wymowę: Ponieważ przetłumaczoną treść możesz wymawiać bezpośrednio, z akcentem iw ogóle, korzystając z intuicyjnej fonetyki.
- Zawiera rozmówki: Gdzie możesz przechowywać historię wykonanych tłumaczeń i ulubionych fraz. Nawet bez internetu.
- Umożliwia tłumaczenie treści tekstowych osadzonych w obrazach i zrzutach ekranu: Dzięki potężnemu narzędziu OCR.
- Zawiera jasny i ciemny motyw: Co pozwala na przyjemną wizualną integrację aplikacji z systemem operacyjnym.
Pobieranie, instalacja, używanie i zrzuty ekranu
Rozładowanie
Aby go pobrać, musisz uzyskać dostęp do swojego oficjalna strona w serwisie GitHubi pobierz swój najnowsza stabilna wersja en Format „.AppImage”. Jednak jest również dostępny za pośrednictwem Snap dla GNU / Linux.
Przy tej okazji i jak zwykle użyjemy naszego zwykłego Respin (migawka na żywo i możliwa do zainstalowania) nazwa niestandardowa Cuda GNU / Linux który jest oparty na MX Linux zainstalować i używać.
Instalacja i użytkowanie
Po pobraniu pliku „.AppImage”Musimy tylko uruchamiać go w następujący sposób za każdym razem, gdy chcemy go użyć, bezpośrednio w folderze pobierania lub innym, który posiadamy:
«./Translatium-19.4.0.AppImage»
A jeśli się nie otworzy, można to przetestować w następujący sposób:
«./Translatium-19.4.0.AppImage --no-sandbox»
Zrzuty ekranu
Co do reszty, pozostaje tylko przetestować niezbędne tłumaczenia, które możemy, aby sprawdzić, jak są one użyteczne i skuteczne, zastępując tłumacze stron internetowych.
Mamy taką nadzieję "pomocny mały post" o tej aplikacji komputerowej o nazwie «Translatium Desktop»
, którego głównym celem jest ułatwiać tłumaczenie onlineo różnorodnych treściach w ponad 100 dostępnych językach; jest bardzo interesujące i użyteczne dla całości «Comunidad de Software Libre y Código Abierto»
i ma wielki wkład w rozprzestrzenianie się wspaniałego, gigantycznego i rosnącego ekosystemu zastosowań «GNU/Linux»
.
Na razie, jeśli to lubisz publikacja Nie przestawaj udostępnij to z innymi osobami w ulubionych witrynach internetowych, kanałach, grupach lub społecznościach sieci społecznościowych lub systemach przesyłania wiadomości, najlepiej bezpłatnych, otwartych i / lub bezpieczniejszych, jak Telegram, Signal, Mastodont lub inny z Fediversenajlepiej.
I pamiętaj, aby odwiedzić naszą stronę główną pod adresem «DesdeLinux» aby poznać więcej wiadomości, a także dołączyć do naszego oficjalnego kanału Telegram z DesdeLinux. Aby uzyskać więcej informacji, możesz odwiedzić dowolne Biblioteka online jako OpenLibra y Jedit, aby uzyskać dostęp do książek cyfrowych (PDF) na ten lub inny temat i czytać je.
wow, jak ciekawie, spróbuję zarówno tego, jak i wrona, którą komentujesz, to wydaje się pełniejsze niż wrona, podobało mi się, że może tłumaczyć obrazy z ocr.
Dam wam obojgu dobry test.
Świetny artykuł, bardzo dziękuję.
Pozdrowienia.