Перевести / исправить апплеты Cinnamon

Привет 😀

Следующая статья пришла мне по электронной почте, автор Роберто Банос, и я благодарю вас тысячу за этот вклад 🙂

---------------------------

Несколько дней назад я решил попробовать перевести диалоги / параметры, которые появляются в апплетах Cinnamon, в конце концов, это не могло быть так сложно, учитывая легкость, с которой, например, они могли быть Преобразование расширений Gnome-Shell в расширения для Cinnamon.

Первое, что, очевидно, пришло мне в голову, это отредактировать файл applet.js одного из апплетов, которые я установил на свой компьютер, в данном случае так называемого списка окон. Их местоположение (по крайней мере, в Linux Mint 12): /usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org.

Как только я открываю его, я нахожу диалоги на английском языке, которые нужно переводить в двойные кавычки. Ничего сложного, говорю я себе.
Действительно, это были тексты, которые мне пришлось заменить их эквивалентами на испанском языке, поэтому я, не торопясь, начал это делать, получив свой первый сюрприз ... tíldes.
Что произойдет, если я использую символ á непосредственно в области перевода для ввода текста? Что ж, когда вы перезапускаете корицу (в Mint, Alt + F2 и введите r) появляются какие-то странные символы, поскольку акценты не распознаются.

Ну, такие вещи случаются, ведь в английском нет такого символа, поэтому после просмотра некоторых форумов и запросов по электронной почте я решил использовать символы с акцентами в формате ANSI:

á = á
é = é
í = í
или = или
ú = ú

Имея «решение» уже в моих руках, я начинаю заменять все символы с диакритическими знаками их эквивалентами в ANSI, наконец, надеясь, что они появятся правильно после перезапуска Cinnamon, но ... мы все еще в тех же условиях. Блаженные странные персонажи продолжают появляться. Он также не распознает кодировку ANSI.

Эммм, это будет сложно, это будет не так просто, как я думал.
Больше консультаций на форумах и еще несколько поисков в Google. Я наконец нашел решение в сообщении о .NET (пошлите носы).
Все, что вам нужно сделать, это использовать юникод:

\ u00e1 -> á
\ u00e9 -> é
= -> í
\ u00f3 -> или
\ u00fa -> ú
\ u00c1 -> Á
\ u00c9 -> É
= -> Í
= 00 -> Ó
\ u00da -> Ú
\ u00f1 -> ñ
= 00 -> Ñ

Таким образом, если мы хотим, например, написать «Переместить в рабочую область слева», нам придется изменить его эквивалент на английском языке на «Переместить в рабочую область слева».
В конце концов, это было несложно, как я изначально думал, но мне потребовалось время, чтобы разобраться.


Содержание статьи соответствует нашим принципам редакционная этика. Чтобы сообщить об ошибке, нажмите здесь.

Комментарий, оставьте свой

Оставьте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

*

*

  1. Ответственный за данные: Мигель Анхель Гатон
  2. Назначение данных: контроль спама, управление комментариями.
  3. Легитимация: ваше согласие
  4. Передача данных: данные не будут переданы третьим лицам, кроме как по закону.
  5. Хранение данных: база данных, размещенная в Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: в любое время вы можете ограничить, восстановить и удалить свою информацию.

  1.   ErunamoJAZZ сказал

    мм ... и разве что-то вроде gettext поверх JavaScript не будет лучше? Я имею в виду, что было бы лучше потратить время на создание патча, который позволяет переводить апплеты на многие другие языки одновременно: 3

    Привет!

    PS: Я бы хотел, но я слишком занят в U, чтобы прямо сейчас разбираться в апплетах xD