Këshillë shumë interesante që sapo lexova Jeta Ubuntu, në komentin e një përdoruesi në forume të Ubuntu-es, duke shpjeguar si të vendosni faqet e burrit në spanjisht. Në rast se nuk e dini, këto faqe Ato janë thelbësore kur bëhet fjalë për të njohur në thellësi përdorimin e një komande ose parametrat e saj. |
Për shembull, për të gjetur informacion në lidhje me komandën nano, thjesht shkruani:
njeri nano
Të gjitha informacionet, me të vërtetë shumë të hollësishme, do të shfaqen në Anglisht. Për ta parë në spanjisht, thjesht shkruani sa vijon në një terminal:
sudo apt-get freskimin e
sudo apt-get upgrade
sudo apt-get instaloni manpages-en manpages-en-extra
sudo dpkg-rikonfiguroni vendet
Linuxeros: do të ishte shumë interesante nëse lini komandat e nevojshme në komente për të arritur të njëjtin efekt në distros tjera. 🙂
Fuente: Jeta Ubuntu
Kjo lidhje tjetër mund t'ju ndihmojë:
http://es.tldp.org/htmls/proy-paginas-man.html
Kjo mund të jetë një pikënisje e mirë:
http://packages.debian.org/squeeze/manpages-es
Aty mund të kontaktoni mirëmbajtësit e paketës spanjolle të menaxhimeve.
Gëzuar! Paul.
Une jam ne! A ka ndonjë mënyrë zyrtare për ta bërë atë? Unë dua të jap kontributin tim në rërë.
Fedora:
1.su
2. azhurnimi yum
3. yum-instaloni man-pages-es man-pages-es-shtesë
Vini re se ato poagina të manualit në spanjisht janë të vjetruara
Ata të anglishtes janë zakonisht të vjetëruar, por në spanjisht është një çështje tjetër
Ojo
nëse vendos «burrë njeri» gjithçka del në spanjisht. por, për shembull: «man vi» del si më parë (në anglisht) = Po unë e kam keqkuptuar këtë lajm apo a ka diçka që mungon ?? '
«Njeriu njeri» tashmë del në spanjisht pa instaluar faqet manuale në spanjisht
Wooo mjaft interesante, nuk më pëlqen të lexoj shumë e shumë më pak në anglisht .., hehe zgjidhja ime
Faleminderit! Kontribut i mirë!
atehere nuk funksionon ???
Doja të thoja që faqet në anglisht janë azhurnuar, por ato të Spanjishtes nuk janë aspak larg
regards
Thjesht e provova dhe asgjë nuk ndodhi ...
… Në të vërtetë funksionon, por jo të gjithë manualët janë në Spanjisht… Nuk e di nëse më pëlqen… por duhet ta provoni
njeriu ls, cd (për shembull) Unë marr në spanjisht, tani nëse vendos njeri mace ... anglisht.
Shume keq? Ne mund të krijojmë së bashku një grup për të përkthyer faqet e burrave… edhe nëse ato mungojnë.
Siç thotë Marcelo. Funksionon, por jo të gjithë manualët u përkthyen, fatkeqësisht. Kështu që ju do të shihni se nëse vendosni një njeri dhe një komandë, ajo do të shfaqet në Spanjisht, man dhe një komandë tjetër dhe do të shfaqet në Anglisht. 🙁
Unë mendoj se nuk ka asnjë mënyrë tjetër për ta bërë atë më mirë ... nëse mësoni për një, mos ndaloni së shkruari dhe shpërndarë atë.
Gëzuar! Paul.
Mirë Unë kam ndjekur udhëzimet për të vendosur komandën man në spanjisht ... ajo ende del në anglisht. Ndonjë alternativë tjetër?
Falënderim
Unë nuk kam parë që mund të instalohet, por ka më shumë faqe (dhe disa më të azhurnuara) në: http://man.redkaos.net/
Dhe në hark?
shkëlqyeshëm funksionoi por me gabime më paraqet simbole në disa shkronja
Interesante, por do të doja të dija se cila është rruga e instalimit të këtyre faqeve në ubuntu.
Falënderim
*** Alternativë për komandën man> file.txt për "paralajmërim mdoc: Vija e zbrazët e hyrjes" (ku faqet e njeriut) ***
Nëse vraponi në terminal ...
njeri un_command_any pe
njeriu ls ... ju mund të lexoni shumë informacione në lidhje me këtë komandë duke hyrë në faqen përkatëse të njeriut.
Për t'i hedhur të dhënat në një skedar teksti, thjesht ekzekutoni ...
njeri any_command> text_file.txt pe
zgjatja ".txt" nuk është e nevojshme por mendoj se ndihmon në njohjen e lehtë të një skedari teksti, duke e dalluar atë nga të tjerët (ky mbiemër është i zakonshëm midis skedarëve të tekstit).
Por nganjëherë hasim në mesazhe (a) si:
paralajmërim mdoc: Vija e zbrazët e hyrjes # një numër për mua me USB-në e drejtpërdrejtë të Linux Mint 15 (Olivia) MATE më ndodh me:
njeri tar> njeri_tar.txt
Në të vërtetë skedari i tekstit është krijuar, dhe me sa duket në rregull. Por nëse duam një alternativë që nuk ofron gabime, ne mund të ekzekutojmë ...
cp /usr/share/man/man1/tar.1.gz / home / nenexhik / Desktop / gzip -d /home/mint/Desktop/tar.1.gz Ne do të marrim skedarin tar.1, të cilin tani mund ta bëjmë e hapur për të lexuar përmbajtjen e saj. Ka të njëjtën gjë me man_tar.txt por me kode se si të shfaqim informacionin. Kjo është, për të lexuar është më mirë të man_tar.txt.
Me gjithë këtë, ne tashmë e dimë në cilën dosje ose direktori gjenden skedarët e faqes në Linux Mint MATE:
/ usr / share / man /
*****
Fuente: http://www.lawebdelprogramador.com/foros/Linux/1451789-Alternativa_a_man_comando_fichero.txt_para_mdoc_warning_Empty_input_line_donde_man_pages.html
Falënderim
Shembujt e faqeve të vëllezërve janë mirë.
Ato mund të instalohen duke ekzekutuar në një terminal:
perlë sudo instaloni bropages
Nëse nuk keni Ruby më parë, duhet të vraponi:
sudo apt-get freskimin e
sudo apt-get instaloni rubin 1.9.3
Një shembull:
vëllai
Më shumë informacion:
http://www.cyberhades.com/2014/01/29/complementa-las-man-pages-con-ejemplos/
të fala
Në USB-në time të drejtpërdrejtë ka probleme me vendndodhjen, e cila vjen në anglisht. sudo locale-gen es_ES.UTF-8 funksionon por nuk e merr atë që po kërkoni, as me LC_MESSAGES = es ose LC_MESSAGES = es_ES ose me LANG = es ose me LANG = es_ES. azhurnimi i sudo apt-get zgjat shumë dhe nuk përfundon pasi hapësira përkatëse e diskut ose memoria është e mbushur (mbase dështimi ka të bëjë me këtë).
Por për fat të mirë ekziston një zgjidhje e thjeshtë. Thjesht vrapo:
njeriu -L është komandë
p.sh:
njeriu -L është ls
Epo, nëse shkon edhe ...
eksport LC_ALL = »en_ES.UTF-8
… Nuk ka nevojë të shtoni -L është një komandë man. Faleminderit http://debian.tallerdigitalvw.com/2011/07/10/cambiar-paginas-de-man-al-espanol-es_gt/
Unë mendoj se çelësi është në:
GJUHA =
p.sh nëse është ...
GJUHA = »sq_ES.UTF-8
... edhe pse kur ekzekutojmë vendndodhjen kemi:
LANG = en_US.UTF-8
GJUHA = es_ES.UTF-8
LC_CTYPE = »sq_US.UTF-8
LC_NUMERIC = »en_US.UTF-8
LC_TIME = »en_US.UTF-8
LC_COLLATE = »en_US.UTF-8
LC_MONETARY = »en_US.UTF-8
LC_MESSAGES = »sq_US.UTF-8
LC_PAPER = »en_US.UTF-8
LC_NAME = »en_US.UTF-8
LC_ADDRESS = »en_US.UTF-8
LC_TELEPHONE = »sq_US.UTF-8
LC_MEASUREMENT = »sq_US.UTF-8
LC_IDENTIFICATION = »en_US.UTF-8
LC_ALL = sq_US.UTF-8
… Kjo është, të gjitha parametrat në anglisht amerikan përveç GJUHS (në spanjisht nga Spanja), kur ekzekuton komandën e njeriut, informacioni do të dalë në spanjisht (përveç nëse mungon, i cili do të shfaqet në anglisht - gjuha e paracaktuar për këto faqe ndihme) .
Nëse atëherë ekzekutojmë ...
GJUHA = »sq_US.UTF-8
… Kur ekzekutoni komandën e njeriut, informacioni do të shfaqet në anglisht.
Më shumë informacione në http://blog.carlosguerrero.com/problemas-con-locales-en-vps-de-linode/
Që GJUHA të ketë vlerën që na intereson, ne duhet të ekzekutojmë:
GJUHA e eksportit = »en_ES.UTF-8
Ka qenë një ndihmë e madhe.
Faleminderit shumë
Përshëndetje, unë bëra të gjithë hapat e treguar për të pasur manualet në spanjisht, por nuk funksionoi, ata vazhdojnë të shfaqen në anglisht. A duhet të bëjmë më shumë?