Ek olarak öğreticisi PoDüzenle daha önce yayınlanmıştı, bugün edebi dizeleri nasıl hazırlayacağımızı öğrenmeye çalışacağız, böylece PoDüzenle l kabul etmek olarak elementler a çevirmek.
Dosyaları "gut" etmeyi sevenlerden biriyseniz (ve GNU / Linux'u seviyorsanız, büyük olasılıkla öyle), eminim ki bu süreçle ilgileneceksiniz, diğer yandan, oldukça basit. |
Basit bir C programını çevirmek
Önceki bir PoEdit eğitiminde, herhangi bir web sitesinden bir .html dosyasından bir .pot dosyası elde ettiğimiz bir örnekten bahsetmiştik ve bu .po'dan, sonuçta gerçekleştirenle ilgili olacak olan. çevirmen işi. Aynı şey bir C ++ programı, .html dosyasında bulunan bir PHP veya Javascript parçacığı, bir Java uygulaması veya hayal edebileceğiniz herhangi bir şey için de geçerlidir.
Basit bir C dili programında bir örnek görelim:
#Dahil etmek
int main () {
printf ("Merhaba Dünya");
0 dönmek;
}
İçinde İngilizce dizeleri ve C dilinin karakterlerini görüyoruz.İkincisi, dile özgü oldukları için çevrilmeleri gerekmiyor, bu nedenle bu paragrafta neyin çevrilmesi ve neyin çevrilmemesi gerektiğini ayırt etmeliyiz. çünkü sadece "bilgisayar kodu". Gettext işlevi gettext ($ dizge) veya takma adı _ ($ dizge) biçiminde gelir.
Önceki örneğe uygulayarak,
#Dahil etmek
int main () {
printf (.gettext ("Merhaba Dünya"));
0 dönmek;
}
PoEdit'in sorunsuz çalışması için gettext işlevinden önce bir nokta koymanız gerekir. 'Merhaba Dünya'nın yer aldığı satır da şu şekilde hazırlanmış olabilir,
printf (._ ("Merhaba Dünya"));
PoEdit, programın geri kalanının C kodu olduğunu nereden biliyor?
PoEdit tercihlerini açın ve aşağıdaki pencereye bakın,
ve daha meraklıysanız, C / C ++ kaynak kodu işlemcileri olarak gösterileni açın ve şöyle bir şey göreceksiniz,
Şaşırdın mı? Devam edelim, neredeyse hiçbir şey kalmadı.
Önceki C kodu bir düz metin düzenleyiciye aktarılmış ve .c uzantısıyla diske kaydedilmiş olmalıydı. Şimdi PoEdit'i açıp Dosya -> Yeni Katalog'a gidiyoruz. Projenin adını nereye koyacağınız bir iletişim kutusu görünecektir, Takım ... (daha önce yayınladığımız PoEdit eğitimine bakın)
Klasörler sekmesinde çevirilerinizin kök dizininin bulunduğu dizinde ve bir dizi programın, HTML dosyalarının vb. Çeviri dosyalarını bulacağınız klasörleri belirtirsiniz. (Bu sete katalog adı verilir). Kök dizini katalog klasörüyle eşleştirmek istiyorsanız, yalnızca bir nokta koymanız gerekir.
Kabul edersiniz ve aşağıdaki iletişim kutusu görünecektir,
.Po dosyanıza vereceğiniz adı ve dosya sistemindeki konumu seçeceğiniz yer (örneğimizde / home / user / Translations). Kaydet'i tıkladığınızda bu rahatlatıcı ekran görünecektir:
Harika, değil mi? . Kabul ediyoruz ve sonunda dizeleri düzenlemek ve çevirmek için ekrana ulaşıyoruz:
Ve bu kadar. Tercüme etmek!
Ben tavsiye ediyorum https://poeditor.com Poedit'e daha iyi bir alternatif olarak. Çok kullanışlı bir arayüze ve çeviri belleğine sahip çevrimiçi bir araçtır. Aynı zamanda API'leri ve birkaç faydalı eklentisi vardır.
Ancak .po ve .mo dosyasına sahip olduğumuzda, bunların yüklenmesini nasıl sağlayabiliriz ya da kullanıcı orijinal veya çevrilmiş dosya arasında seçim yapabilir?