在他的官方博客上 典範 宣布此新聞。 中國可能會在200多個商店或市場(具體是220個)中銷售筆記本電腦 戴爾 同 Ubuntu 預先安裝,然後將商品或配件提供給客戶(我想它們是不干膠,不干膠之類的東西)
這些商店將是與戴爾合作的商店,分別位於北京和上海(您可以查看徐州,連雲港,蘇謙,鹽城和連雲港的商店)
這就是完全社區發行版之間的區別,因為它們可以是 ArchLinux的 或Pardus,並與CIA發行商合作,像Mandriva或Ubuntu一樣支持後者,後者將有更大的機會為硬件製造商和供應商以及發行商的同一CIA建立繁榮的業務。
無論如何,對於其他發行版而不是Ubuntu,什麼是更好的選擇? 可能是的,可能不是,時間和統計數據將告訴我們該運動得到了多少接受?
問候
第一次看到顯示屏上預裝有Linux發行版的計算機時,我會很高興(儘管我也想去中國,而不必去中國)。 當前,除非在墨西哥,否則不會發生這種情況,因為您必須在線下訂單(這意味著運輸成本)才能購買這種機器。
問候。
我買了這台機器,一台一台(當我把它組裝在一起時,我會變得更便宜並且性能良好:D),然後我就安裝了自己想要的操作系統,但是總有人會為X品牌付出比其價值更高的價格。 。 好吧,儘管每個人都用自己的錢做他們想要的。
烏夫,我想唯一喜歡通過購買單個零件來構建計算機的怪人就是我HAHA。
顯然,最終它變得更便宜了,您將擁有所需的一切😉
問候。 一點註釋,以改善您的寫作風格。 西班牙語縮寫與首字母縮寫大不相同。 «公司»就是這種情況,沒有縮寫。 因此,正確的格式是“公司”,始終帶有一個大寫字母和一個句點,即使此後句子繼續。 因此,該段將是:
«這是諸如ArchLinux或Pardus之類的完全社區發行版與帶有Cía的發行版之間的區別。 支持它們作為Mandriva或Ubuntu,後者有更大的機會為硬件製造商和供應商以及同一家公司建立繁榮的業務。 發行»。
如果您寫“ CIA”,那麼您指的是標識美國政府中央情報局的首字母縮寫詞。
Elav,非常感謝您的文章。 很高興知道Linux發行版在台式計算機上取得了一些進展。 而且,即使我不再是Ubuntu用戶,我也確認這一點。
我先回答自己。
向作者致歉一千次,起初我沒有註意到不是埃拉夫。 非常感謝您:KZKG ^ Gaara <°Linux。 無論如何,一如既往,非常感謝為此博客做出貢獻的每個人:Elav,KZKG ^ Gaara <°Linux,Courage。
不用擔心,如果您要感謝,那就歡迎大聲笑!
而且您錯過了許多在網站上進行協作的用戶,Eduar2,Thirteen,您自己……總之,所有閱讀並發表您的觀點的人都是博客的一部分,所以也謝謝你們所有人😀
呵呵,謝謝,我對«公司»一無所知
問候😀
問候蓋拉,好消息。