হেল্প্ট্রান্সলেটর: .po ফাইলগুলি অনুবাদ করতে সহায়তা করার সরঞ্জাম

হ্যালো বন্ধুগণ, এবার আমি আপনার সাথে একটি সরঞ্জাম ভাগ করে নিতে লিখছি যা আমি * .po ফাইলগুলির অনুবাদটির সুবিধার্থে তৈরি করেছি।

আপনি যদি জানেন না যে কোনও প্রোগ্রামার যখন তার প্রোগ্রামটি বেশ কয়েকটি ভাষায় দেখা যায়, তখন সে একটি বিশেষ উপায়ে এনকোড করে (এটি তার ব্যবহৃত প্রোগ্রামিং ভাষার উপর নির্ভর করে) পাঠ্য স্ট্রিংগুলি ব্যবহারকারী দেখতে পাবে যাতে বিশেষ প্রোগ্রাম যেমন পোয়েডিট (লিংক), তাদের অনুবাদটি সহজ করুন এবং * .po ফাইলগুলি তৈরি করুন।

এগুলি অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ব্যবহৃত হয়: এটি লোড হয়ে গেলে, সিস্টেমটি কোন ভাষায় রয়েছে তা পরীক্ষা করে এবং সেই বার্তাগুলি এবং উপাদানগুলির টেক্সটগুলি (বোতাম, ট্যাব, মেনু, ইত্যাদি) প্রদর্শন করার জন্য সংশ্লিষ্ট .po ফাইলটি ব্যবহার করে যা সেগুলি অনুসারে অনুবাদ করা হয় .po ফাইল বলুন

.Po এক্সটেনশনযুক্ত ফাইলগুলি তাদের নামের সাথে বোঝায় যে তারা কোন ভাষায় অনুবাদ হয়, উদাহরণস্বরূপ: es.po (স্প্যানিশ ভাষায়), en.po (ইংরাজীতে), fr.po (ফরাসী ভাষায়), it.po (ইন ইতালিয়ান) ইত্যাদি

আমার অ্যাপ্লিকেশনটি "আধা-স্বয়ংক্রিয়", এটি কার্য সম্পাদন করতে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ প্রয়োজন। আমার অ্যাপ্লিকেশন কী করে তা আমি ব্যাখ্যা করি:

  • অনুরোধ হিসাবে একটি XX.po ফাইল পড়ুন। আমি যখন বলি XX আমি ভাষার নাম বোঝায়: এস (স্প্যানিশ), এন (ইংরেজি), ফরাসী (ফ্রেঞ্চ), ইত্যাদি ...
  • এটি সমস্ত বাক্যাংশগুলি বের করে এবং ক্লিপবোর্ডে রাখে।
  • ব্যবহারকারী এই বাক্যাংশগুলি গুগল অনুবাদ পৃষ্ঠায় আটকান, অনুবাদ করেন (অন্য অনুবাদ পৃষ্ঠা ব্যবহার করা যেতে পারে), ভাষাটি বেছে নিন (এক্সএক্স ভাষা হ'ল) ​​এবং অনুবাদ বোতামটি ক্লিক করুন। ক্লিপবোর্ডে অনূদিত বাক্যাংশগুলি অনুলিপি করুন এবং সেগুলি অ্যাপ্লিকেশনটিতে আটকান।
  • অ্যাপ্লিকেশনটি XX.po ফাইলটি পরিবর্তন করে। দ্রষ্টব্য: এটি একটি XX.mo ফাইলও তৈরি করবে (একটি বাইনারি ফাইল যা অ্যাপ্লিকেশনটি আসলে ব্যবহার করবে)।

এটি সম্পন্ন করে XX.po ফাইল সম্পাদনা করার জন্য পোয়েডিট ব্যবহার করে এবং আমরা দেখতে পাচ্ছি যে অনুবাদ বাক্যাংশগুলি কীভাবে সংহত করা হয়েছে। পরবর্তী পদক্ষেপটি অনুবাদটি পর্যালোচনা করা এবং এটি উন্নত করা (আমরা সকলেই জানি যে মেশিনের অনুবাদগুলি খুব ভাল নয়) are

প্রক্রিয়াটি ব্যাখ্যা করার জন্য আমি আপনাকে একটি ভিডিও রেখেছি:

আপনি আমার ব্যক্তিগত ব্লগ থেকে প্রোগ্রামটি ডাউনলোড করতে পারেন: http://jsbsan.blogspot.com.es/2015/02/helptranslator-herramienta-para-ayudar.html

লক্ষ করুন।

এটি চিংড়ি 3.5.4 প্রোগ্রাম করা হয়। (এই লিঙ্কটিতে আপনি এটি কীভাবে ইনস্টল করবেন তা জানতে পারবেন)


আপনার মন্তব্য দিন

আপনার ইমেল ঠিকানা প্রকাশিত হবে না। প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলি দিয়ে চিহ্নিত করা *

*

*

  1. ডেটার জন্য দায়বদ্ধ: মিগুয়েল অ্যাঞ্জেল গাটান
  2. ডেটার উদ্দেশ্য: নিয়ন্ত্রণ স্প্যাম, মন্তব্য পরিচালনা।
  3. আইনীকরণ: আপনার সম্মতি
  4. তথ্য যোগাযোগ: ডেটা আইনি বাধ্যবাধকতা ব্যতীত তৃতীয় পক্ষের কাছে জানানো হবে না।
  5. ডেটা স্টোরেজ: ওসেন্টাস নেটওয়ার্কস (ইইউ) দ্বারা হোস্ট করা ডেটাবেস
  6. অধিকার: যে কোনও সময় আপনি আপনার তথ্য সীমাবদ্ধ করতে, পুনরুদ্ধার করতে এবং মুছতে পারেন।

  1.   ইভান বাররা তিনি বলেন

    আমার কি হয়:

    http://goo.gl/9IcaaC

    শুভেচ্ছা।

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      অযৌক্তিক?
      এই প্রোগ্রামটি আমি ব্যাখ্যা করা পদ্ধতি অনুসরণ করে 4 টি ভাষায় (ইংরেজি, ফরাসী, ইতালিয়ান এবং জার্মান) অনুবাদ করা হয়েছে।
      এটি 4 দিনের জন্য প্রকাশিত হয়েছে, এবং আমি ফ্রান্স এবং ইতালির স্থানীয় যারা দুই ব্যবহারকারী দ্বারা উন্নত এবং সংশোধনকৃত অনুবাদ পেয়েছি।
      যদি এটির "প্রাথমিক" অনুবাদ না হয়, তবে স্প্যানিশ ভাষায় থাকার কারণে অবশ্যই এই দেশগুলির কোনও ব্যক্তি অ্যাপ্লিকেশনটি দেখতে (বা এটি কীসের জন্য তা জানতেন না) বন্ধ করতে পারত না।
      আমার উপসংহারটি হল যে সরঞ্জামটি কার্যকর। প্রোগ্রামগুলি অনুবাদ করা কার্যকর, এমনকি যদি এটি খারাপ অনুবাদ হয় তবে এটি আরও বেশি লোকের কাছে পৌঁছায় এবং লোকেরা অনুবাদটি উন্নত করতে সহায়তা করতে পারে।

      1.    jsbsan তিনি বলেন

        আমি মন্তব্য করতে ভুলে গেছি:
        এই সরঞ্জামের সাহায্যে 4 টি অনুবাদ 1 মিনিট সময় নেয় এবং এগুলিকে প্রোগ্রামে অন্তর্ভুক্ত করে।

  2.   ফ্রান্সিসকো তিনি বলেন

    পোয়েডির সাথে কী পার্থক্য হবে?

    ভাগ করে নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ. চিয়ার্স

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      আমার প্রোগ্রামটি PoEdit প্রতিস্থাপন করে না, এটি এটি পরিপূরক করে।
      এটি কেবলমাত্র xx.po ফাইলে কয়েকটি মাউস ক্লিক সহ প্রায় সমস্ত বাক্যাংশগুলির গুগল অনুবাদক অনুবাদগুলি যুক্ত করা সহজ করে তোলে।
      তারপরে PoEdit এর সাহায্যে আপনি xx.po ফাইল সম্পাদনা করুন এবং অনুবাদগুলি দেখুন check

  3.   শিওন তিনি বলেন

    গাম্বাস রেন্ডিনমে আমাকে একাধিক নির্ভরতা ত্রুটি দেওয়ার পরে উবুন্টুতে 14.04 এ।

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      আপনার gambas3.5.4 ইনস্টল করা প্রয়োজন

      আমি মনে করি যে উবুন্টু 14.04 এ, গাম্বাস ৩.১.১ সংস্করণটি ডিফল্টরূপে ইনস্টল করা আছে।

      আপনাকে এই পিপিএ যুক্ত করতে হবে:
      $ সুডো অ্যাড-এপটি-রিপোজিটরি পিপিএ: গাম্বাস-দল / গাম্বাস 3
      $ sudo apt-get update
      do sudo-get gambas3 ইনস্টল করুন

      এই লিঙ্কে এটি বেশ কয়েকটি বিতরণের জন্য ব্যাখ্যা করা হয়েছে:
      http://cursogambas.blogspot.com.es/2012/08/instalacion-desde-repositorios-del.html

      1.    শিওন তিনি বলেন

        আপনাকে ধন্যবাদ এখন এটি আমার পক্ষে কাজ করে।

  4.   নামহীন তিনি বলেন

    আকর্ষণীয়, উত্সাহিত এবং প্রোগ্রামিং রাখা 🙂

  5.   হুগো তিনি বলেন

    নোটটিতে উপস্থিত লিঙ্কটি আমার পক্ষে কাজ করে না।

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      এটি কি:
      http://cursogambas.blogspot.com.es/2012/08/instalacion-desde-repositorios-del.html

      (নিবন্ধে যুক্ত করার সময় আমি ভুল হয়ে যাব)

    2.    jsbsan তিনি বলেন

      এটি কি:
      http://cursogambas.blogspot.com.es/2012/08/instalacion-desde-repositorios-del.html

      আমার কোনও নিবন্ধে আমি সবসময় লিঙ্কটি রাখি কীভাবে গামবাস 3 ইনস্টল করতে হয় তা জানার জন্য

  6.   অ্যাড্রিয়ানআরয়েও স্ট্রিট তিনি বলেন

    অনুবাদগুলি করার জন্য যদি আপনি গুগল অনুবাদকে বিশ্বাস করেন ... আপনি যদি পেশাদার কিছু চান তবে অনুবাদের জন্য কাউকে আরও ভাল ভাড়া করুন।

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      অ্যাড্রিয়ান আরোইও স্ট্রিট:
      «… .. অনুবাদ করতে কারও সাথে যোগাযোগ করুন»
      আমার যদি টাকা হত তবে…। আমরা কোনও কিছুর বিষয়ে কথা বলব না ... আপনার পরামর্শ অনুসারে আমি তা করব।
      এটি তাদের জন্য একটি সরঞ্জাম যাঁদের কাছে অর্থ নেই বা অনুবাদক নিয়োগের সামর্থ নেই এবং প্রোগ্রামগুলি অনুবাদ করতে চান (তাদের নিজস্ব বা অন্যদের)।

  7.   তারা লিঙ্ক হয় তিনি বলেন

    আমি যারা ট্রেনস্টেটরের সাধারণত অবলম্বন করি তাদের মধ্যে আমি আসলে আমি জেডএক্স স্পেকট্রামের জন্য তৈরি গেমটি দিয়েও ফায়ারজামেন্ডো দিয়েছিলাম তবে অনুবাদটি সঠিক না হওয়ার কারণে এটি সাধারণত সেরা বিকল্প নয় এবং আমি উভয় ক্ষেত্রেই এটি বলেছি , যা অনুবাদকে উন্নত করেছে।

  8.   পোর্টোরো তিনি বলেন

    ঠিক আছে, আমি যারা সর্বদা ভাষাগত জিনিসগুলি করি এবং অবশ্যই চিংড়ি করি, আমি আপনাকে অনেক ধন্যবাদ জানাই, এটি আমার অনেক উপকারে আসবে যেহেতু আপনার পক্ষে অনুবাদ করা যতটা সহজ অনুবাদ করা ততই তত দ্রুত হবে না + আপনি যা অনুবাদক পর্যালোচনা করছেন এবং পিরিয়ড করছেন।

    এই মুহুর্তে আমি ওপেনকেশার অনুবাদ করছি এবং অনুবাদ করার জন্য হাজার হাজার সংলাপ রয়েছে এবং তারা পোয়েডিট ব্যবহার করে না, তাই আমি তাদের দেখতে পাচ্ছি। কাজগুলিতে সুবিধার্থে যা করা হয় তা দুর্দান্ত।

    আরও একবার কর্মসূচি 5 তারা। ভাগ করে নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ.

  9.   ক্রিশ্চিয়েনসিসিডি তিনি বলেন

    সর্বশেষ সময় আমি অনুবাদ করতে সহযোগিতা, আমি এটি ব্যবহার করে https://www.transifex.com যার বেশ ভাল ওয়েব ক্লায়েন্ট রয়েছে।

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      ক্রিশ্চিয়েনসিডিডি:
      »আমি প্ল্যাটফর্মটি ব্যবহার করেছি ...»
      এটি একটি পেমেন্ট প্ল্যাটফর্ম, $ 19 / মাস।

      আমার পদ্ধতির ব্যয় $ 0 / মাসে, এটি স্পষ্ট যে এটি "সেরা" অনুবাদ পদ্ধতি নয়, তবে এটি সবচেয়ে সস্তা।

  10.   Pepe তিনি বলেন

    আপনি কিউটি চেষ্টা করতে পারেন, চিংড়ি ব্যবহারের আরও বেশি

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      পেপে:
      "আপনি কিউটি চেষ্টা করতে পারেন, চিংড়ি ক্রমবর্ধমান অপ্রচলিত"
      আপনি ভুল, প্রান 2 এটি অপব্যবহারের মধ্যে থাকলে, তবে চিংড়ি 3, এটি ফুটছে।
      এটি একটি সহজ এবং আধুনিক ভাষা (এটি ওওপি দৃষ্টান্ত সমর্থন করে) এবং এটি পাইথনের মতো দ্রুত is

      1.    Pepe তিনি বলেন

        গুগল
        গাম্বাস 3 -> 111.000 ফলাফল
        qt -> 256.000.000 ফলাফল
        আমি রেঞ্জস 3 মূল্যায়ন করতে যাচ্ছি না, সেখানে কিউটি ভিত্তিক অপারেটিং ওএস রয়েছে, উইন্ডোজ 8 ফোন এবং অ্যান্ড্রয়েড মোবাইল সহ মাল্টিপ্লাটফর্ম হওয়া ছাড়াও, QT এর ধারণাটি সমস্ত নথিপত্র সহ নৃশংস, উপরের মন্তব্যে আমি আপনাকে বলেছি আপনি যদি আরও গাম্বাস 3 পছন্দ করেন তবে এটি ব্যবহার করে দেখুন, taste রঙগুলি স্বাদ নিতে »

      2.    jsbsan তিনি বলেন

        পেপে:
        «, উপরের মন্তব্যে আমি আপনাকে এটি চেষ্টা করতে বলেছি»
        এবং আপনি বলেছেন:
        "চিংড়ি ক্রমবর্ধমান অপ্রচলিত"
        যা সত্য নয়. আপনি যদি 3 বছর আগে গাম্বাস 3 গুগল করে থাকেন তবে আপনার কার্যত কোনও ফল হত না।
        অ্যাপ্লিকেশনটি কোন ভাষায় অ্যাপ্লিকেশন তৈরি হয়েছে তা যদি সে কার্যকর হয় তবে সে বিষয়ে সে যত্ন করে না।
        যদি এটি আপনার পক্ষে কাজ না করে তবে এটি কোন ভাষা (সি, সি ++, জাভা, পাইথন… বা গাম্বাস 3) দিয়ে প্রোগ্রাম করা হয়েছে তা বিবেচ্য নয়, এটি এখনও আপনার পক্ষে কার্যকর হবে না।
        আপনি যেমন বলছেন "রঙের স্বাদ নিতে"।

  11.   py_crash তিনি বলেন

    আপনি ইতিমধ্যে অনুবাদ করা বাক্যাংশটি আবার অনুবাদ না করলে এটি আকর্ষণীয় হবে। এছাড়াও, তারা নতুন অনুবাদগুলিকে «ফাজি» (অস্থায়ী) হিসাবে চিহ্নিত করবে, তাই আমরা জানি যে আমাদের কোনটি পর্যালোচনা করতে হবে

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      পাই_ক্র্যাশ:
      "ইতিমধ্যে আবার অনুবাদ করা বাক্যাংশ অনুবাদ করার জন্য নয়" "
      এই বিকল্পটি ইতিমধ্যে প্রোগ্রামে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে (ফর্মের মধ্যে উপস্থিত চেকবক্সটি দেখুন, translated অনুবাদ করা বাক্যাংশ মুছুন called বলা হয়)।
      যদি এটি অক্ষম থাকে, এমনকি আপনি যদি এটি গুগল অনুবাদক অনুবাদ করেন তবে এটি ইতিমধ্যে কোনও অনুবাদ থাকলেও এটি .po ফাইলে অন্তর্ভুক্ত করবে না। এটা পরীক্ষা করো.

      শুভেচ্ছা

      1.    আগস্টিন ফেরারিও তিনি বলেন

        আপনি ঠিক বলেছেন, তাই আমার সুপারিশটি হ'ল ডিফল্ট বিকল্পটি চেকবক্সটি অক্ষম করে। যেহেতু কেউ যখন কোনও প্রকল্পের সাথে সহযোগিতা করে, ইতিমধ্যে সেখানে থাকা অনুবাদগুলি গৃহীত হয় (এবং বেশিরভাগ সময় তারা উদাহরণস্বরূপ কিউএর মধ্য দিয়ে যায়।

      2.    jsbsan তিনি বলেন

        আগুস্টিন ফেরারিও:
        «আমার প্রস্তাবটি হ'ল ডিফল্ট বিকল্পটি চেকবক্সটি নিষ্ক্রিয় করা থাকে। »
        ঠিক আছে, এটা এর যুক্তি আছে।
        0.0.7 সংস্করণে এটি ইতিমধ্যে এর মতো পরিবর্তন করা হয়েছে। আপনি এটি একই লিঙ্কে ডাউনলোড করতে পারেন:
        http://jsbsan.blogspot.com.es/2015/02/helptranslator-herramienta-para-ayudar.html

      3.    বিল তিনি বলেন

        বাহ্যিক সংগ্রহশালা ছাড়াই এটি চালিয়ে যেতে আরও আধুনিক গাম্বাসের সাথে কেন এটি পুনরায় সংকলন করা হবে না?

      4.    বিল তিনি বলেন

        আহ, পুরাতনটি আমার সিস্টেম, যে ভান্ডারটি গাম্বাস ৩.৫ এর জন্য এবং আমার উবুন্টু ১৪.০৪ কম রয়েছে। ধন্যবাদ.

      5.    বিল তিনি বলেন

        ত্রুটি, আমি ব্লুফিশটি ইংরেজী থেকে এস্পেরান্তো (ইও) তে অনুবাদ করার চেষ্টা করেছি (ইও ক্যাটালগ কনফিগারেশনে বহুবচনগুলির একই স্ট্রিং ব্যবহার করে), এবং যদি আমি অনূদিত স্ট্রিংগুলি মুছে ফেলার বিকল্পটি পরীক্ষা করে দেখি (কারণ শুরুতে বেশ কয়েকটি রয়েছে যা en.po অনুলিপি করার পরে ইংরেজিতে অনুবাদিত eo.po) কারণ প্রক্রিয়া শেষে যদি আমি পোডিট দিয়ে ফাইলটি খোলার চেষ্টা করি তবে এটি আমাকে একটি ত্রুটি দেয় এবং বলে যে এটি দুর্নীতিগ্রস্থ।
        আপনি মূল en.po ফাইলটি দখল করতে পারেন http://sourceforge.net/p/bluefish/code/HEAD/tree/trunk/bluefish/po/en.po?format=raw

  12.   বিল তিনি বলেন

    ব্যর্থতা, পদক্ষেপগুলি:
    1) ব্লুফিশ থেকে en.po ডাউনলোড করুন
    http://sourceforge.net/p/bluefish/code/HEAD/tree/trunk/bluefish/po/en.po?format=raw
    2) এটি.ই.পি. এর অনুবাদ করতে eo.po এ en.po অনুলিপি করুন
    3) হেল্প ট্রান্সলেটর দিয়ে eo.po খুলুন
    4) যেহেতু শুরুতে ইতিমধ্যে বেশ কয়েকটি বাক্য অনুবাদ করা হয়েছে, চেক বক্স [এক্স] অনুবাদ করা বাক্যগুলি মুছুন
    5) ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু এটিকে একটি নতুন ফাইল ingles.txt এ অনুলিপি করে
    6) ইংরেজি থেকে এস্পেরান্তোতে গুগল অনুবাদ সহ নথিটি অনুবাদ করুন।
    )) পুরো অনুবাদটি নির্বাচন করুন (মাউসের ডান বোতামটি এবং সমস্তটি নির্বাচন করুন) এবং এটি হেল্প্ট্রান্সলেটরে পেস্ট করুন
    8) শেষ? না, এখন হেল্প ট্রান্সলেটর বন্ধ করুন এবং poedit: ত্রুটি থেকে eo.po ফাইলটি খুলুন।

    1.    jsbsan তিনি বলেন

      ঠিক আছে, আমি দেখতে যাচ্ছি কি হয়। এটি যদি কোনও বাগ হয় তবে আমি এটি ঠিক করার চেষ্টা করব।
      শুভেচ্ছা

      1.    jsbsan তিনি বলেন

        উইলিয়াম:
        আমি প্রোগ্রামটি সংশোধন করেছি, এবং নতুন সংস্করণ 0.0.8 সহ, পোডিট দিয়ে সম্পাদনা করার সময় এটি আর ত্রুটি দেয় না।
        আপনি এটি আমার ব্লগ থেকে ডাউনলোড করতে পারেন:
        http://jsbsan.blogspot.com.es/2015/02/helptranslator-herramienta-para-ayudar.html

        শুভেচ্ছা
        জুলাই

  13.   বাণীসংগ্রহ তিনি বলেন

    হ্যালো, উইন্ডোজের জন্য আপনার কি কোনও সংস্করণ আছে ??? আগাম অনেক ধন্যবাদ