Vrlo zanimljiv savjet koji sam upravo pročitao Slobodan zivot, na komentar korisnika na Ubuntu-es forumima, objašnjavajući kako staviti man stranice na španski. U slučaju da ne znate, ove stranice Oni su od suštinskog značaja kada je u pitanju dubinsko poznavanje upotrebe naredbe ili njenih parametara. |
Na primjer, da biste pronašli informacije o nano naredbi, samo upišite:
man nano
Sve informacije, zaista vrlo detaljne, pojavit će se na engleskom jeziku. Da biste ga vidjeli na španskom, samo upišite sljedeće u terminal:
sudo apt-get update
sudo apt-get nadogradnja
sudo apt-get install manpages-en manpages-en-extra
sudo dpkg-rekonfiguracija lokalizacija
Linuxeros: bilo bi vrlo zanimljivo ako u komentarima ostavite potrebne naredbe da biste postigli isti efekt u drugim distro-ovima. 🙂
Izvor: Slobodan zivot
Ovaj drugi link vam može pomoći:
http://es.tldp.org/htmls/proy-paginas-man.html
Ovo može biti dobra polazna osnova:
http://packages.debian.org/squeeze/manpages-es
Tamo možete stupiti u kontakt sa održavaocima paketa manpages na španskom jeziku.
Živjeli! Paul.
Ja sam za! Postoji li službeni način za to? Želim da dam svoje zrno pijeska.
Fedora:
1.su
2. njam ažuriranje
3. njam -y instalirajte man-pages-es man-pages-es-extra
Imajte na umu da su te poagine priručnika na španskom zastarele
Engleski su obično zastarjeli, ali na španskom je to druga stvar
ojo
ako stavim «čovjek čovjek», sve izlazi na španskom…. ali, na primjer: «man vi» izlazi kao i prije (na engleskom) = pogrešno sam razumio ovu vijest ili nešto nedostaje ?? '
«Man man» već izlazi na španskom bez instaliranja stranica priručnika na španskom
Wooo prilično zanimljivo, ne volim čitati puno, a još manje na engleskom .., hehe, moje rješenje
Hvala ti! Dobar doprinos!
onda ne ide ???
Htio sam reći da su stranice na engleskom ažurirane, ali one na španskom nisu daleko od toga
pozdravi
Upravo sam probao i ništa se nije dogodilo ...
... Zapravo radi, ali nisu svi priručnici na španjolskom ... Ne znam sviđa li mi se ... ali morate probati
man ls, cd (na primjer) Dobivam španski, sad ako stavim man cat ... engleski.
Šteta? Mogli bismo okupiti grupu za prevođenje stranica s uputama ... čak i ako su to one koje nedostaju.
Kako kaže Marcelo. Djeluje, ali nažalost, nisu prevedeni svi priručnici. Tako ćete vidjeti da će se, ako stavite man i naredbu, pojaviti na španskom, man i drugu naredbu i na engleskom. 🙁
Mislim da ne postoji drugi način da se to bolje učini ... ako saznate za jedan, nemojte prestati to pisati i dijeliti.
Živjeli! Paul.
Dobro. Slijedio sam upute za stavljanje naredbe man na španjolski ... i dalje izlazi na engleskom. Bilo koja druga alternativa?
hvala
Nisam vidio da ga je moguće instalirati, ali ima više stranica (i neke ažurirane) u: http://man.redkaos.net/
A u luku?
sjajno je uspjelo, ali s greškama mi predstavlja simbole u nekim slovima
Zanimljivo, ali želio bih znati koji je put instalacije ovih man stranica u ubuntuu.
hvala
*** Alternativa naredbi man> file.txt za "mdoc upozorenje: prazan redak za unos" (gdje se nalaze stranice man) ***
Ako trčite u terminalu ...
man un_command_any pe
man ls ... možete pročitati puno informacija o ovoj naredbi, pristupanjem odgovarajućoj man stranici.
Da biste podatke izbacili u tekstualnu datoteku, samo izvršite ...
man bilo koja naredba> text_file.txt pe
man ls> man_ls.txt ekstenzija ".txt" nije potrebna, ali mislim da pomaže da se lako prepozna tekstualna datoteka, razlikujući je od ostalih (ovo prezime je uobičajeno među tekstualnim datotekama).
Ali ponekad nailazimo na poruke poput:
mdoc upozorenje: Prazan redak za unos # broj za mene sa aktivnim USB-om Linux Mint 15 (Olivia) MATE mi se događa sa:
man tar> man_tar.txt
Zapravo je tekstualna datoteka kreirana i izgleda naoko u redu. Ali ako želimo alternativu koja ne nudi greške, možemo izvršiti ...
cp /usr/share/man/man1/tar.1.gz / home / mint / Desktop / gzip -d /home/mint/Desktop/tar.1.gz Dobit ćemo datoteku tar.1, koju sada možemo otvoriti za čitanje njegov sadržaj. Ima isto što i man_tar.txt, ali sa kodovima kako prikazati informacije. Odnosno, za čitanje je bolje man_tar.txt.
Uz sve ovo, mi već znamo u kojoj se mapi ili direktoriju nalaze datoteke man stranica u Linux Mint MATE:
/ usr / share / man /
*****
Izvor: http://www.lawebdelprogramador.com/foros/Linux/1451789-Alternativa_a_man_comando_fichero.txt_para_mdoc_warning_Empty_input_line_donde_man_pages.html
hvala
Primjeri bro stranica su u redu.
Mogu se instalirati pokretanjem u terminalu:
sudo gem instalirajte bropages
Ako prije niste imali Ruby, morate pokrenuti:
sudo apt-get update
sudo apt-get install ruby1.9.3
Primjer:
brate ls
Više informacija:
http://www.cyberhades.com/2014/01/29/complementa-las-man-pages-con-ejemplos/
Saludos
U mom USB-u uživo postoje problemi s lokalizacijom, koja dolazi na engleskom jeziku. sudo locale-gen es_ES.UTF-8 radi, ali ne dobiva ono što ste tražili, niti sa LC_MESSAGES = es ili LC_MESSAGES = es_ES ili sa LANG = es ili sa LANG = es_ES. nadogradnja sudo apt-get traje dugo i ne dovršava se jer je odgovarajući prostor na disku ili memorija pun (možda je neuspjeh povezan s ovim).
Ali srećom postoji jednostavno rješenje. Samo pokrenite:
man -L je naredba
npr:
čovjek -L je ls
Pa, ako i to trči ...
izvoz LC_ALL = »hr_ES.UTF-8 ″
... Ne treba dodavati -L je naredba čovjek. Hvala za http://debian.tallerdigitalvw.com/2011/07/10/cambiar-paginas-de-man-al-espanol-es_gt/
Mislim da je ključ u:
JEZIK =…
npr. ako je ...
JEZIK = »hr_ES.UTF-8 ″
... iako prilikom izvršavanja lokalizacije imamo:
LANG = hr_US.UTF-8
JEZIK = es_ES.UTF-8
LC_CTYPE = »sr_US.UTF-8 ″
LC_NUMERIC = »sr_US.UTF-8 ″
LC_TIME = »sr_US.UTF-8 ″
LC_COLLATE = »sr_US.UTF-8 ″
LC_MONETARY = »hr_US.UTF-8 ″
LC_MESSAGES = »sr_US.UTF-8 ″
LC_PAPER = »sr_US.UTF-8 ″
LC_NAME = »sr_US.UTF-8 ″
LC_ADDRESS = »sr_US.UTF-8 ″
LC_TELEPHONE = »hr_US.UTF-8 ″
LC_MEASUREMENT = »hr_US.UTF-8 ″
LC_IDENTIFICATION = »sr_US.UTF-8 ″
LC_ALL = sr_US.UTF-8
… Odnosno, svi parametri na američkom engleskom jeziku, osim LANGUAGE (na španskom iz Španije), prilikom izvršavanja naredbe man, podaci će se prikazivati na španskom (osim ako nedostaju, što će biti prikazano na engleskom - zadani jezik za ove stranice pomoći -) .
Ako onda izvršimo ...
JEZIK = »hr_US.UTF-8 ″
… Kada se izvršava naredba man, informacije će se prikazivati na engleskom jeziku.
Više informacija u http://blog.carlosguerrero.com/problemas-con-locales-en-vps-de-linode/
Da bi JEZIK imao vrijednost koja nas zanima, moramo izvršiti:
izvoz JEZIK = »hr_ES.UTF-8 ″
Bila mi je od velike pomoći.
Puno vam hvala 🙂
Pozdrav, učinio sam sve korake naznačene da imam priručnike na španjolskom, ali nije uspjelo, oni se i dalje pojavljuju na engleskom. Da li bismo trebali učiniti više?