Prevedi / popravi cimet aplete

Pozdrav 😀

Sljedeći članak dolazi mi e-poštom, autor je Roberto Banos, i zahvaljujem vam hiljadu na ovom doprinosu 🙂

---------------------------

Prije nekoliko dana odlučio sam pokušati prevesti dijaloge / opcije koji se pojavljuju u apetima s cimetom, uostalom to ne može biti toliko teško s obzirom na lakoću s kojom, na primjer, mogu biti Pretvorite Gnome-Shell ekstenzije u ekstenzije za Cimet.

Prvo što mi se očito dogodilo bilo je da uredim datoteku applet.js jednog od apleta koje sam instalirao na svoj računar, u ovom slučaju takozvanu listu prozora. Njihova lokacija (barem na Linux Mint 12) je /usr/share/cinnamon/applets/window-list@cinnamon.org

Čim ga otvorim, pronalazim dijaloge na engleskom jeziku koji se moraju prevesti između dvostrukih citata. Ništa komplicirano, kažem sebi.
Zaista, to su bili tekstovi koje sam morao zamijeniti njihovim ekvivalentima na španskom, pa sam bez žurbe počeo to raditi, iznenadivši se svojim prvim iznenađenjem ... tíldes.
Šta će se dogoditi ako koristim znak á direktno u prijevodu za područje pisanja? Pa, kad ponovo pokrenete cimet (u Mint, Alt + F2 i tip r), pojavljuju se neki čudni simboli, jer akcenti nisu prepoznati.

Pa, događaju se te stvari, na kraju krajeva na engleskom jeziku nema takvog simbola, pa sam, nakon što sam vidio neke forume i raspitao se putem e-pošte, odlučio koristiti znakove s naglascima u ANSI formatu:

á = á
é = é
í = í
ili = ili
ú = ú

S "rješenjem" koje je već u mojim rukama, počinjem zamjenjivati ​​sve naglašene znakove njihovim ANSI ekvivalentom, napokon se nadajući da će se pojaviti ispravno nakon ponovnog pokretanja cimeta, ali ... i dalje smo u istim uvjetima. Blaženi čudni likovi se stalno pojavljuju. Takođe ne prepoznaje ANSI kodiranje.

Hm, ovo se zakomplicira, neće biti tako lako kao što sam mislio.
Više upita za forume i još nekoliko pretraga na Googleu Napokon rješenje pronalazim u postu o .NET-u (slanje nosova).
Sve što morate učiniti je koristiti Unicode:

\ u00e1 -> á
\ u00e9 -> e
\ u00ed -> í
\ u00f3 -> ili
\ u00fa -> ú
\ u00c1 -> Á
\ u00c9 -> É
\ u00cd -> Í
\ u00d3 -> Ó
\ u00da -> Ú
\ u00f1 -> s
\ u00d1 -> S

Na takav način da ako želimo, na primjer, napisati Premjesti u radno područje s lijeve strane, morat ćemo promijeniti njegov ekvivalent na engleskom jeziku u "Premjesti u radno područje s lijeve strane"
Na kraju nije bilo komplicirano, kako sam u početku mislio, ali trebalo mi je malo vremena da to shvatim.


Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.

  1.   erunamoJAZZ rekao je

    mm ... i ne bi li nešto poput gettext-a preko JavaScript-a bilo bolje? Mislim, bilo bi bolje uložiti vrijeme u stvaranje zakrpe koja omogućava prevođenje apleta na mnogo više jezika odjednom: 3

    Pozdrav!

    PS: Bih, ali previše sam zauzet u U da bih trenutno ušao u petlje apleta xD