Die wahre Bedeutung des Begriffs Daemon

Zur Einführung: Daemons sind Prozesse, die im Hintergrund ausgeführt werden. sag systemd, init und so viele andere.

Nun, in diesem Beitrag werde ich nicht erklären, was Dämonen tun, sondern was sie sind, weil viele sie nennen sie fälschlicherweise Dämonen, wenn die Wahrheit ist, dass sie genau das Gegenteil sind. und ist das, wie man nicht verwirrt, wenn man auf Englisch ist "Daemon" und "Demon" klingen genau gleich, /'di?.m?n/ wie von Linguisten im internationalen phonetischen Alphabet geschrieben oder "Diimon" als spanischsprachige würde es aussprechen.

Die Wahrheit ist, dass auf Englisch «Daemon»Ist eine Anpassung an das Wort« da? Μ ?? » deren Übersetzung ins Spanische wäre «Dämon"Oder Plural" Dämonen ". Und wenn wir von Dämonen sprechen, sprechen wir von gütigen Wesen, halb Menschen und halb Göttern, oder wie Platon sie definiert hat, einem Zwischenprodukt zwischen Sterblichen und Unsterblichen. In diesem Sinne, obwohl nie darüber gesprochen wurde; Wenn wir von Dämonen sprechen, können wir an Herkules denken. ein Hybrid; Sohn des Zeus, der Stärkste unter den Göttern und Alcmena, der Schönste unter den Sterblichen.

Sie wissen also, wenn wir über systemd, init, nutzlos oder den vergessenen Upstart sprechen. Wir sprechen von Dämonen und nicht von Dämonen. über den vergessenen Upstart, vergessen oder nicht so vergessen, weil er in Chromebooks und Ubuntu sehr präsent ist, obwohl in letzterem systemd wird es ersetzen in naher Zukunft.


Hinterlasse einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert mit *

*

*

  1. Verantwortlich für die Daten: Miguel Ángel Gatón
  2. Zweck der Daten: Kontrolle von SPAM, Kommentarverwaltung.
  3. Legitimation: Ihre Zustimmung
  4. Übermittlung der Daten: Die Daten werden nur durch gesetzliche Verpflichtung an Dritte weitergegeben.
  5. Datenspeicherung: Von Occentus Networks (EU) gehostete Datenbank
  6. Rechte: Sie können Ihre Informationen jederzeit einschränken, wiederherstellen und löschen.

  1.   Gildásio Junior (gjuniioor) sagte

    Die beste Erklärung für "Daemon", die ich höre, war von Elliot bei Mr. Robot. In der dritten Folge mit dem Titel «eps1.3_da3m0ns.mp4» spricht er darüber.

    🙂

  2.   Fliese sagte

    Großartig, ich habe mich immer gefragt, warum zum Teufel die Leute normalerweise Dämonen benutzen und ich denke, dass sogar in einigen Handbüchern auf Spanisch das Wort Dämon anstelle von Dämon oder einfach Dämon erscheint.

  3.   Stallmann sagte

    Sie haben die Kommentare gelöscht, in denen sie Ihnen gezeigt haben, dass Ihr Artikelversuch falsch war. Was für eine Schande, Linuxer geben, sie spielen so schmutzig.

    Und ich nehme an, Sie werden auch diesen löschen.

  4.   babel sagte

    Ich habe bereits gesagt, dass diese Übersetzung etwas seltsam war. Danke für die Auskunft.

  5.   Mario Falke sagte

    Hast du die Kommentare gelöscht ??? Wie unreif.
    Es wird keine Dämonen geben, die dich vor deinen eigenen Dämonen schützen können ...

  6.   Mario Falke sagte

    Oh, Miguel, Miguel ... du hast mich an König Joffrey Lanister von Game of Thrones erinnert.
    Sie sollten einen Psychologen aufsuchen und diese geringe Toleranz für Frustration behandeln.

  7.   Gonzalo Martinez sagte

    Das gleiche passiert mit Buchhandlungen. Wie im Englischen ist es Bibliothek, sie übersetzen es wörtlich in Bibliothek.

  8.   Löwe sagte

    Geschichte

    Daemon-Programme werden auf UNIX-Systemen unter diesem Namen aufgerufen. Auf anderen Systemen gibt es ähnliche Prozesse wie MS-DOS-TSRs oder Windows-Dienste.

    Nach einer Untersuchung von Richard Steinberg wurde das Wort Daemon 1963 erstmals im Bereich Computing verwendet, um auf einen Prozess zu verweisen, bei dem Backups auf Bändern erstellt wurden. Dieser Prozess wurde im MIT MAC-Projekt und in einem IBM 7094.1-Computer verwendet. Dieses Projekt wurde von Fernando J. Corbató geleitet, der behauptet, dass es auf James Maxwells Dämon basiert. Dieser Dämon war eine Art Bürgerwehr, der in der Mitte von lebte ein zweigeteilter Behälter voller Moleküle. Die Bürgerwehr oder der Dämon war dafür verantwortlich, je nach Geschwindigkeit des Moleküls zuzulassen, dass diese von einer Seite zur anderen gingen. Computer-Daemons verhalten sich dem Maxwell-Daemon sehr ähnlich, da sie Aktionen ausführen, die auf dem Verhalten und einigen Systembedingungen basieren.2

    https://es.wikipedia.org/wiki/Demonio_%28inform%C3%A1tica%29

  9.   Muscheln sagte

    In diesen Tagen habe ich den Beitrag gesehen, in dem um finanzielle Hilfe gebeten wurde, um weiterhin online bleiben zu können «DesdeLinux.net“ und ich dachte, ich würde eine Spende machen, weil ich denke, dass diese Seite es verdient. Nach dem Trick, der mir und einigen anderen durch das Löschen unserer Kommentare, in denen wir zeigten, dass der Artikel falsch war, vorgespielt wurde, werde ich nicht nur nicht spenden, sondern auch den Besuch der Seite einstellen und sie bald löschen mein Konto.

    Ich dachte, diese Dinge wären nicht passiert DesdeLinux und dass sie Seiten voller Dreck wie Genbeta oder Hipertextual eher wert seien. Es wäre würdevoller gewesen, den gesamten Artikel zu löschen, als die Kommentare derjenigen zu eliminieren, die sich geirrt haben. Was für eine Enttäuschung ich über diese Seite hatte, auf Wiedersehen und bis nie.

  10.   Carlos Araugo sagte

    Was ist passiert Desdelinux Du warst vorher cool

  11.   pikm sagte

    Ich denke, was du meinst ist, dass du es auf Englisch und nicht auf Spanisch sagen kannst?

    denn laut RAE: "Das Wort Dämonen ist nicht im Wörterbuch eingetragen"
    Es ist ein Anglizismus ohne mehr, und tatsächlich bedeutet seine Bedeutung auf Spanisch Dämonen (oder paranormal zu sein).

  12.   Adolfo sagte

    Er argumentiert so sehr für das, was auf christlich einfach "Dienst" genannt wird. Bah.

  13.   Croador Anuro sagte

    Nach meinem Verständnis und dem, was in diesem Artikel gelesen wird, ist die am besten geeignete Übersetzung und das bekannteste Objekt in unserer Sprache "Schutzengel", etwas ganz anderes als "Dämon". Außerdem werden englische Wörterbücher normalerweise so übersetzt Das Wort Daemon, jetzt das Macmillandictionary, sagt uns Folgendes: "DAEMON = ein Geist in antiken griechischen Geschichten, der weniger wichtig ist als ein Gott oder der eine bestimmte Person oder einen bestimmten Ort schützt". Das macht es angemessener, es "Schutzengel" zu nennen.

  14.   Carlos sagte

    Keine Dämonen oder Engel, Daemon ist einfach eine Abkürzung für "Disk and Execution Monitor".

  15.   Geboren sagte

    Nicht wirklich. δαίμων, das in der lateinischen Sprache, aus der unsere stammte, "Dämonium" wurde, das heißt "Dämon", ja, obwohl der griechische "Dämon" eher eine Art Genie oder Kobold als ein böses Wesen aus der Hölle war. 😛
    Abgesehen von etymologischen Diskussionen, dass die Leute nach Belieben spanisieren, Mann; oder wenn nicht, lassen Sie sie übersetzen.
    https://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computing)#Terminology

  16.   Geboren sagte

    xDD Richtig!