Kingsoft Office 2013 spanische Übersetzung

9A2

Und usa Kingsoft Office 2013 Sie können bei der Übersetzung helfen, da es sehr einfach ist.

1.- Zuerst leiten wir die WSP-Community nicht:

https://github.com/wps-community/wps_i18n

Die Seite ist auf Github, dort finden wir die Pakete und Dateien, die die WPS-Community für jede Sprache erstellt.

2.- Wir müssen die Ordner für die amerikanische englische Sprache (en_US) und die spanische Sprache (n) herunterladen.

In rot habe ich den Ordner der amerikanischen englischen Sprache hervorgehoben.

In grün habe ich den spanischen Sprachordner hervorgehoben, der von Mitgliedern der mexikanischen Gemeinschaft übersetzt wird. Bild ansehen.

A47

Dann machen wir eine Kopie der amerikanischen englischen Sprache (en_US). Wir geben den Ordner in den USA ein.

Dann betreten wir den rot markierten TS-Ordner.

C08

Sobald wir drinnen sind, finden wir die Dateien, die wir ins Spanische übersetzen müssen:

B46

Wir laden jede der Dateien herunter und übersetzen sie dann.

Spanische Sprache

Dann laden wir den Übersetzungsordner für die spanische Sprache herunter. In grün habe ich den Ordner der spanischen Sprache hervorgehoben.

2C8

Sobald wir drinnen sind, werden wir die gleichen Dateien finden, aber einige unvollständige, die ins Spanische übersetzt wurden:

1FD

Schauen wir uns ein Übersetzungsbeispiel an

Sehen wir uns die Datei in amerikanischem Englisch an:

ktreasurebox.ts

B2C

Sehen wir uns die gleiche Datei an, aber in spanischer Sprache:

ktreasurebox.ts

41F

Beim Vergleich der Dateien wird deutlich, dass die Datei ktreasurebox.ts Für die Übersetzung der spanischen Sprache fehlen mehrere Übersetzungszeilen.

Es sind die fehlenden Zeilen, die wir auf Spanisch in die Datei ktreasurebox.ts einfügen müssen. Unter Berücksichtigung der amerikanischen englischen Übersetzung

Die Übersetzung der Codezeilen ist sehr einfach. Zum Beispiel müssen wir übersetzen:

Schatzkiste = Schatzkiste

96E

Sobald die Ordner mit den Dateien für jede Sprache heruntergeladen wurden, können wir mit der Übersetzung beginnen.

Wir können Mitglieder der WPS-Community kontaktieren, um die von uns vorgenommenen Übersetzungen zu melden. Wir können uns an die für Übersetzungen zuständige Person wenden.

JackXin: https://github.com/chenjiexin

Ich habe mit mehreren Benutzern gesprochen, von denen einige Englisch sprechen und angeboten haben, bei der Übersetzung von Kingsoft Office 2013 zu helfen.

Meine Idee ist es, in einer Gruppe für die Übersetzung zu arbeiten. Ich hinterlasse Ihnen meine E-Mail-Adresse, falls ein Benutzer an der Übersetzung helfen möchte: marianocordobario3 [at] gmail [dot] com


Hinterlasse einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert mit *

*

*

  1. Verantwortlich für die Daten: Miguel Ángel Gatón
  2. Zweck der Daten: Kontrolle von SPAM, Kommentarverwaltung.
  3. Legitimation: Ihre Zustimmung
  4. Übermittlung der Daten: Die Daten werden nur durch gesetzliche Verpflichtung an Dritte weitergegeben.
  5. Datenspeicherung: Von Occentus Networks (EU) gehostete Datenbank
  6. Rechte: Sie können Ihre Informationen jederzeit einschränken, wiederherstellen und löschen.

  1.   eliotime3000 sagte

    Ausgezeichnet. Jetzt ist es möglich, das Kingsoft Office vollständig ins Spanische zu übersetzen.

  2.   Muräne33 sagte

    Ursprünglich war die Übersetzung "es_MX" und wurde genau in "es" geändert, weil ich dem Ersteller vorgeschlagen habe, dass alle spanischsprachigen Personen bei der Übersetzung zusammenarbeiten. Ich habe auch an der Übersetzung mitgearbeitet, bin aber kein Mexikaner, sondern Spanier, deshalb wollte ich diese kleine Notiz machen.

  3.   Muräne33 sagte

    Auf der anderen Seite ist es eine sehr umfangreiche Übersetzung, danke für die Veröffentlichung dieser Arbeit. Je mehr Menschen zusammenarbeiten, desto schneller wird sie fertiggestellt.

    Und ich würde empfehlen, Qt Linguist (in qt4-dev-tools enthalten) zum Bearbeiten der .ts-Dateien zu verwenden. Es ist viel komfortabler und produktiver.

    1.    Marianogaudix sagte

      Ich benutze Gedit und hatte kein Problem.

      Sie können mich kontaktieren ... Ich habe Bekannte, die in den USA leben und bei der Übersetzung helfen möchten.
      Ich habe mit ihnen gesprochen. Meine Adresse in Google Plus lautet: https://plus.google.com/104109746841092570517/posts

      Meine Email-Adresse lautet: marianocordobario3@gmail.com

  4.   Fabian sagte

    Bitte füttern Sie diese proprietäre Software nicht. Tragen Sie besser zu LibreOffice bei, das es benötigt und kostenlos ist.

    1.    Marianogaudix sagte

      Ich biete Symbole für

      LibreOffice…. http://gnome-look.org/content/show.php/Faenza+and++Kalahari+for+LibreOffice+?content=157970&PHPSESSID=9989ed2d2b572dd4a359a237b856f3a4

      Die Entwickler wollten meine Hilfe nicht ... in Bezug auf Code und Ideen trage ich auch meine bei ...

      http://www.taringa.net/posts/linux/15665240/LibreOffice-interfaz-grafica-mockup-escrito-con-Gtk-3.html

      Aber ich habe ein klares Nein von den LibreOffice-Entwicklern bekommen.

      Ich hatte einen Streit mit Tor Lillqvist… ..

      https://plus.google.com/102468593901033585123/posts/ahq5xmN4HWx

      Leider haben Tor und Caollan Mc Namara eine Retro HackFest-Mentalität, die beide am Gnome-Projekt und für Red Hat arbeiten, und für sie ist Ästhetik nicht notwendig, sie machen die Dinge so schrecklich wie die Gnome-Symbole.
      Aus diesem Grund wird LibreOffice mit einer Benutzeroberfläche im Office 2003-Stil fortgesetzt.

      LibreOffice-Entwickler kümmern sich nicht um die Verbesserung der Benutzererfahrung ... Ich und viele Leute senden Code und Ideen, aber sie kümmern sich nicht um Ideen, die von außen kommen.

      https://plus.google.com/+AdrianoAfonso/posts/XSRjoQqqjRP

      Sie glauben nur, dass LibreOffice besser ist als andere Suiten, weil es Open Source ist, offen für diejenigen, die, wenn der Mist der hausgemachten VCL-Bibliotheken, die sie für LibreOffice verwenden, keine API oder kein Handbuch haben, damit andere Entwickler das Programmieren lernen können.

      Zu glauben, dass LibreOffice besser ist, weil es Open Source ist, ist wirklich eine Erpressung oder billige Chicana.

      1.    nano sagte

        Ich denke, Sie können Ihre Ikonen und Ideen nur weiterentwickeln. Zumindest kann ich mich darum kümmern, die DL-Netzwerke auf Ihre Seite zu stellen, um alles zu verbreiten, was Sie brauchen, und ich bezweifle, dass Elav oder Kzkg ^ Gaara Einwände erheben werden.

        Sind KSoffice nicht proprietär und verdienen Geld mit kostenpflichtigen Versionen? Verdammt, dann Übersetzer bezahlen, es ist sehr einfach zu sagen "Hey Community, hilf uns kostenlos, dann bezahle für die PRO-Versionen deiner Übersetzungen und du kannst den Code unseres Produkts nie sehen;)".

        Ich bin nicht gegen KSOffice, aber wenn ich dagegen bin, die Community in klar geschlossenen Projekten nutzen zu wollen, ist das unfair. Tatsächlich passierte hier in Venezuela mit Vtelca etwas Ähnliches; Im Grunde genommen schickten sie die Entwickler bei einer SL-Veranstaltung zu einem geschlossenen Meeting, ohne ihnen zu sagen, warum.

        Nachdem sie sie getroffen hatten, wurden sie gebeten, einen Treiber zu erstellen, der Gesten und Berührungsereignisse in einem All-in-One-Gerät erkennt, das sie mit Canaima Linux herstellen möchten, jedoch kostenlos.

        Hey, wie machen wir das?

        Respuesta:

        Wir wissen es nicht, aber wir möchten, dass die Community uns hilft

        Was ist, wenn sie uns ein Büro mit Testmaschinen geben, damit wir arbeiten können, und sie uns die Zeit bezahlen, die wir arbeiten sollen?

        Respuesta:

        Wir haben kein Budget dafür und wir haben nur 6 Monate

        Ahm, in diesem Fall sind diese drei Entwickler, Mengano und Perennial, die besten Programmierer hier, und sie tragen sogar zum Linux-Kernel bei, geben ihnen die Maschinen, programmieren alles und lassen sie dann als Bezahlung Ich weiß nicht, entfernen Sie sie

        Respuesta:

        Nein

        * Alle standen auf und gingen *

        Fazit? Die Community ist nicht idiotisch, kostet Zeit und wenn sie etwas unterstützen, können sie es nutzen oder kostenlos machen ... oder beides.

        1.    f3niX sagte

          Ich wusste nicht, dass das passiert war, wann war das? haha sie denken, weil vtelca zu günstigen preisen verkauft, muss man ihnen den job geben ?? .. haha ​​das hat mich zum lachen gebracht.

          1.    Marianogaudix sagte

            Es scheint, dass Sie nicht informiert sind oder in einer Cloud leben… .. googeln Sie ein wenig über diese Suite, bevor…. opine ??

          2.    f3niX sagte

            Ich spreche mit Nano über die Leute von Vtelca, einer venezolanischen „Socialista“ -Firma. Nichts über dich, also versuche freundlicher zu sein, lieber Freund. Vielleicht haben die LO-Entwickler deshalb Ihre Anfragen nicht beachtet.

          3.    Marianogaudix sagte

            Ich entschuldige mich, dann habe ich die Antwort, die für Nano bestimmt war, falsch verstanden.
            Sie geben den Anfragen keine Bedeutung…. Weil sie nicht daran interessiert sind, die visuellen Aspekte der Suite zu verbessern oder zu verbessern. Ich habe kein Problem damit, eine ganze GUI zu schreiben.
            Aber es lohnt sich nicht, weil sie Ihren Code nicht genommen haben.

          4.    nano sagte

            In Bezug auf Vtelca werde ich Ihnen natürlich keine Namen nennen, aber ich kenne einige Leute dank der SL-Veranstaltungen, die ich mit meiner Community organisiere, oder derer, die uns im ganzen Land einladen (FudCon usw.), einige von ihnen Ich habe starken Kontakt mit dem CNTI und der Regierung (wenn sie nicht einverstanden sind, ist etwas anderes) und in unserem letzten Treffen haben sie mir die Geschichte erzählt, die dieses Jahr war.

          5.    f3niX sagte

            Ich will keine Namen, danke. Übrigens, Nano lädt zu den Aktivitäten hier in Maracaibo ein. Die Menschen in Velug sind verloren

          6.    nano sagte

            Die GLug-Leute machen auch nichts, wir sind nur 3 aktive Mitglieder, von denen ich der einzige Programmierer bin.

        2.    Marianogaudix sagte

          Nano übersetzt nur einige Zeilen, für mich ist es Unsinn.
          Wir geben keine 5000 Codezeilen in Qt oder Java für das Kingsoft Office-Projekt weiter.
          und wir alle in der WPS-Community sind Benutzer der kostenlosen Version von Kingsoft Office. Diejenigen von uns, die die Übersetzung ins Spanische übernehmen, übernehmen die Verantwortung für unsere Aktionen.

          Erwarten Sie keine großen Änderungen von LibreOffice und fragen Sie nicht nach einer Suite, die eine vollständige Integration mit Gnu / Linux-Desktops bietet.
          Weil die Ideen und der implementierte Code begrenzt sind (Homemade VCL Libraries).
          Ich wiederhole, die Entwickler werden Ihnen nur sagen, dass Sie es verwenden sollen, weil es Open Source ist und besser als Apache OpenOffice.
          Ich sage nicht, dass LibreOffice nicht funktioniert, aber es ist begrenzt und wird leider noch einige Jahre so bleiben.

          Qt, Gtk, Python Ruby usw. haben ihre APIs und Handbücher für Benutzer und Neulinge verfügbar.

          Selbstgemachte VCL-Bibliotheken verfügen weder über ein Handbuch noch über eine API.
          Mir gefällt überhaupt nicht, dass die Entwickler Ihnen nicht antworten, wenn Sie helfen wollen.

          Ich glaube, dass Kingsoft Office das Gericht oder den Captive-Markt, den Office heute hat, trüben kann, indem es sogar einige Benutzer von Microsoft stiehlt und durch Kopieren des RIBBON schmutzig spielt. Ein Wettbewerb aus allem zu machen, ist genau wie Microsoft ein schlechtes Spiel.

          Betrachtet man es aus einem anderen Blickwinkel, wie Linus Torvalds sagt.
          Linus zögerte nicht, Valves Eintritt zu begrüßen. Wir brauchen die Unterstützung von Unternehmen wie Valve und Freeware, damit das Betriebssystem weltweit besser bekannt ist. Andernfalls werden wir nie mehr als 2% oder 3% der Benutzer in der Computerwelt erreichen. Ich möchte nicht, dass GNU / Linux stagniert.
          Wir müssen die richtigen Entscheidungen treffen, um die Idee zu brechen, dass GNU / Linux nur von 2% oder 3% der Benutzer auf der Welt verwendet wird

          1.    nano sagte

            Ah nein, nein, glaube auch nicht, dass ich ein Fan von LO bin. Die Wahrheit ist, dass es viele Dinge fehlt, obwohl KSO für mich nicht allzu gut gemacht hat und immer noch nicht viel integriert, aber wenn ich es versuchen möchte, um zu sehen, auf welchem ​​Nutzungsniveau es ist kann kommen.

            Mit LO habe ich meinen Praktikumsbericht gemacht, ich betrachte KSO oder Calligra für die Arbeit, die viel schwerer ist, aber ohne eine spanische Übersetzung in den Wörterbüchern finde ich es unmöglich, eine der oben genannten zu verwenden, da mich ein Fingerfehler teuer kosten wird In der letzten Klasse ist es nicht sehr einfach, mehr als fünfzig Blätter auf "Peeling Eye" zu korrigieren.

      2.    gato sagte

        Nun, zumindest kenne ich bereits den Grund für die LO-Schnittstelle. Wenn es sich um so enge Personen handelt, gibt es keine andere Möglichkeit als mit dem «chinesischen Büro» zusammenzuarbeiten. Ich habe einige Dateien im Github-Repo gesehen und es fehlen noch Dinge Übersetzen Sie so einfach wie zum Beispiel einige Farben.

        1.    Marianogaudix sagte

          Ich lüge dich nicht an CAT, ich habe die 16 × 16-Symbole für die Seitenleiste entwickelt und der LibreOffice-Browser wollte nur helfen. Keiner der Designentwickler hat mir geantwortet, nur der Administrator hat geantwortet.
          Hier ist der Beweis

          http://nabble.documentfoundation.org/Navigator-icons-td4076294.html;cid=1386642351010-703

          Viele Leute haben Code und Ideen für die Benutzeroberfläche eingereicht.
          Zum Beispiel Adriano Afonso, ein Brasilianer,

          https://plus.google.com/+AdrianoAfonso/posts/XSRjoQqqjRP

          Ich habe damals meine Ideen geschickt

          http://www.taringa.net/posts/linux/15665240/LibreOffice-interfaz-grafica-mockup-escrito-con-Gtk-3.html

          Die Entwickler sagen Ihnen, dass es nicht funktioniert, oder sie sagen Ihnen, dass es drastische Änderungen in der grafischen Oberfläche geben wird, und kopieren dann nur Apache OpenOffice.

          Selbstgemachte VCL-Bibliotheken verfügen weder über ein Handbuch noch über eine API.

          Wenn Sie nach dem Programmieren mit VCL-Bibliotheken (Heimbibliotheken) fragen, antworten Ihnen die Entwickler nicht, wenn Sie helfen möchten.

          1.    öffnet als sagte

            Mariano, zunächst möchte ich Ihnen zu Ihrer hervorragenden Arbeit gratulieren. Die Symbole, die Sie gesendet haben, erscheinen mir äußerst elegant und professionell, und die Modelle sind ein wahrer Genuss.

            Wie viele derjenigen, die hier kommentiert haben, tut es mir schrecklich leid, dass all diese Anstrengungen nicht von einem freien Projekt genutzt werden können und von solcher Bedeutung sind, wie es LibreOffice ist.

            Es tut mir auch leid, dass es für Sie einfacher oder motivierender ist, mit einem privaten Projekt zusammenzuarbeiten, als mit einem kostenlosen Projekt.

            Es ist eine echte Verschwendung, dass jemand mit Ihrem Talent Übersetzungen für eine proprietäre Office-Suite macht.

            Ich wünschte, wir könnten irgendwie die LibreOffice-Benutzergemeinschaft dazu bringen, LO-Entwicklern Gehör zu verschaffen. Machen Sie es zumindest einfacher, weitere Symbole hochzuladen. Ich hoffe, einige der Kommentatoren haben einen Weg gefunden, wie Sie Ihre Vorschläge zum Wohle von LO und seinen Nutzern berücksichtigen können.

            Auf der anderen Seite habe ich das Gefühl, dass freie Software im Rennen um die Office-Suite wieder weit hinterherhinkt. Heute müssten wir eine kostenlose Alternative zu Google Docs haben, die es uns ermöglicht, mit komplexen Dokumenten auf kollaborative Weise zu arbeiten, auch von mobilen Geräten aus, und unsere Privatsphäre zu respektieren.

            Ich denke, wir sind weit davon entfernt.

      3.    Phytoschido sagte

        Ich habe die libreoffice-Listen abonniert und hatte den Eindruck, dass Ihre Symbole aufgrund von Lizenzproblemen abgelehnt wurden, die nicht behoben wurden, und nicht, weil Sie abgelehnt wurden. Jetzt hat LibreOffice 4.2 neue Sifr-Symbole. Beschuldigen Sie keine Personen mit Empörung

        1.    Marianogaudix sagte

          Sei nicht so ein Fan und unterwürfiger Fitoschido, du verteidigst das Unhaltbare.
          Ich sage Menschen mit Beweisen die Wahrheit, die ich in Links gezeigt habe. Ich bin nicht unterwürfig.

          Sifr-Symbole sind nicht vollständig, alle LibreOffice-Benutzer kennen, selbst die Sifr-Symbole für LibreOffice 4.2 sind unvollständig.

          Außerdem möchte ich meine Symbole nicht auferlegen. In Bezug auf die Lizenz habe ich die Lizenz meiner Symbole in die Lizenz geändert, die mir von Michael Meeeks empfohlen wurde, einem Programmierer, den ich respektiere, weil er ehrlich zu mir war. Er hat die MPL 2.0-Lizenz empfohlen.

          Ich habe von Anfang an klar gemacht, dass ich dem Projekt mit den fehlenden Symbolen für das Sifr-Projekt helfen wollte. Besonders bei den 16 × 16-Symbolen fehlen der Browser und die Seitenleiste.

          Lassen Sie mich klarstellen, dass die Sifr-Symbole (flache Symbole) ausgezeichnet erscheinen.
          Ich gratuliere Issa Alkurnas und wünsche ihm viel Glück. Aber Mirek ist ein unhöflicher Typ, der sich den Ideen anderer Entwickler widersetzt.

      4.    Sumari-Rahmen sagte

        Ein Projekt mit der auf libreoffice basierenden Ribon-Oberfläche ist bereits erschienen, dies gilt jedoch bisher nur für Windows :(, hoffentlich werden es die libreoffice-Entwickler eines Tages berücksichtigen. http://www.neoteo.com/merge-word-2014-procesador-de-texto-basado-en-libreoffice/

    2.    Charles sagte

      "Füttere diese Privative Software nicht" ... bls, bla, bla. Bitte, wenn es besser funktioniert als libreoffice, dann sei es so. Was man suchen sollte, ist die Leistung und Kompatibilität, die viele so sehr rückwärts bringt, dass sie auf GNU / Linux migrieren möchten.

      1.    Robinson sagte

        Genau, ich stimme Ihnen zu, die Schlussfolgerung, zu der viele Ingenieure kommen, ist, dass weder freie Software noch die proprietäre perfekt sind und dass beide ergänzt werden müssen, man muss den Fanatismus stoppen.

      2.    KO ist nicht kompatibler als LO sagte

        Aber die Wahrheit ist, dass Kingsoft Office:
        - zeigt Schriftarten nicht gut an
        - hängt ununterbrochen
        - Die Übersetzung ins Spanische ist null
        - unterstützt kein opendocument
        - ist nicht kostenlos, sondern bittet die Community, die harte Arbeit für den Pin zu erledigen
        - konvertiert nicht besser aus dem Amt als libreoffice (egal wie oft das Gegenteil tausendmal wiederholt wird)

  5.   f3niX sagte

    Warum etwas geschlossenes helfen? Es hat keine Logik oder einen Grund zu sein.

    1.    Phytoschido sagte

      Genau. Wenn ich nicht weiß, unter welchen Bedingungen sie die Früchte meiner Zeit verwenden werden, werde ich nicht mit ihnen zusammenarbeiten.

      1.    Marianogaudix sagte

        «» »» »» "Wenn ich nicht weiß, unter welchen Bedingungen sie die Früchte meiner Zeit verwenden werden, werde ich nicht mit ihnen zusammenarbeiten." »» »» ».
        Wie viel Uhr ??? . Wenn Sie sowieso nicht zusammenarbeiten wollen. Jeder weiß, dass Sie ein LibreOffice-Benutzer sind, der sich in Folgendes verwandelt:
        http://nabble.documentfoundation.org/LibreOffice-f1639495.html

        1.    f3niX sagte

          Das Schicksal der privaten Büroautomation unter Linux ist, frei zu sein oder gehackt zu werden. Aber wie alles, was zusammenarbeitet, sollte jeder, der zusammenarbeiten will und wer nicht, ruhig sein, obwohl ich persönlich keinen Sinn sehe.

          Wenn Sie gegen LO sind, können Sie außerdem zu Calligra beitragen, dass es, obwohl es viel ... viel ... fehlt, mit QT funktioniert und Sie argumentieren, ist es für die Dokumentation, richtig?

    2.    Rhoconlinux sagte

      Hier spiele ich mit Mariano huh.
      Libreoffice behauptet, offen zu sein, aber es ist eine Illusion oder mehr als eine Illusion eine technische Tatsache.
      Es ist sinnlos, ein Programm mit Bibliotheken und handgemachtem Code für einen anderen Menschen als den Entwickler unverständlich zu machen. Dies entspricht dem Erstellen eines geschlossenen Quellcodes. Identisch… es ist wie eine De-facto-IP-Para-Barriere. Der Effekt ist identisch: Niemand tritt Ihrem Code bei, niemand gibt ihn weiter, niemand versteht ihn, niemand trägt dazu bei.
      Wenn wir hinzufügen, dass, wenn Sie einen Beitrag leisten möchten, sie Sie zum Scheißen bringen ... buah, open hat nur das Etikett.

      Kingsoft WP Office hingegen definiert sich nicht als Open Source (und wir haben tatsächlich keine Ahnung vom Quellcode des Programms), hat jedoch viel mehr Kontakt zur Benutzergemeinschaft als libreoffice jemals zuvor. seit ich damit angefangen habe. (~ 8 Jahre schon? Fuuuu), daher ist der "a priori" -Prozess etwas gefährlich. Paradoxerweise ist Kingsoft zumindest in Bezug auf Benutzer, die zusammenarbeiten möchten, objektiv offener als Libreoffice. Weit. Weit weg.

      1.    Unser Team sagte

        «Kingsoft ist objektiv offener als Libreoffice. Weit. Weit weg."
        Puh, starke Worte.
        In libreoffice können sie so pedantisch sein, wie es der Kollege scheinen mag (nicht für mich persönlich), aber wenn wir über Objektivität sprechen ... in libreoffice, aber ändern Sie die Symbole ohne Probleme in die von marianogaudix (für meinen persönlichen Gebrauch oder für wen auch immer) installiere sie)
        Können Sie in Kingsoft, das "offener" ist, die Symbole ändern?

        1.    Marianogaudix sagte

          In LibreOffice können Sie die Symbole nicht ändern ... das ist die Wahrheit ...
          Das einzige, was wir tun, ist, das Paket images_crystal oder images_human zu ersetzen. Das heißt, Sie entfernen den Inhalt, der standardmäßig in LibreOffice enthalten ist. Um die Symbole in LibreOffice zu ändern, müssen Sie dies über das Terminal tun, und es ist für einen Neuling nicht einfach.
          ************************************************** *********************************
          Um die Symbole in Kingsoft Office zu ändern, müssen Sie nur das Verzeichnis suchen, in dem sich die Symbole der chinesischen Suite befinden, und sie über das Terminal ändern. Dies unterscheidet sich nicht von dem, was Sie in LibreOffice tun, wenn Sie die Symbole ändern.

          1.    Unser Team sagte

            Ich habe versucht, Ihre Symbole in LibreOffice zu platzieren, und es funktioniert, also bitte keine subjektiven Wahrheiten.

            Dass Pakete ersetzt werden und dass dies nicht mit einem Klick erfolgt, ist eine separate Angelegenheit. Der Punkt ist, dass die Lizenz es erlaubt, wenn jemand möchte, dass er ein LibreOffice-Installationsprogramm mit den enthaltenen Symbolen erstellen kann, diese beispielsweise auf AUR hochlädt und sie ohne Probleme so lange aufbewahrt, wie er möchte.

            Sicher, bei jeder Software, deren Symbole sich in einem Ordner befinden und nicht als Ressourcen kompiliert sind, kann ich sie ändern. Wenn Sie jedoch vorgeben, dies mit proprietärer Software zu tun, besteht das Risiko, dass Sie zumindest eine E-Mail mit dem Titel "Unterlassen" erhalten.

            Ein Kommentar, dass es "offener" ist, ist daher unverhältnismäßig.

    3.    Marianogaudix sagte

      Mein Grund für die Zusammenarbeit ist, Menschen zu helfen, die Kingsoft Office verwenden und dass der GNU / Linux-Kernel (für neue Benutzer) besser bekannt ist. Auf diese Weise werden indirekt die Konzepte freier Software besser bekannt.

      Erwarten Sie keine großen Änderungen von LibreOffice und fragen Sie nicht nach einer Suite, die eine vollständige Integration mit Gnu / Linux-Desktops bietet.
      Die LibreOffice-Entwickler werden Ihnen sagen, dass sie keine drastischen Änderungen in LibreOffice sehen werden, das ist die Wahrheit.

      Ich stimme der Position von Linus Torvalds zu.
      Linus zögerte nicht, Valves Eintritt zu begrüßen. Wir brauchen die Unterstützung von Unternehmen wie Valve und Freeware, damit das Betriebssystem weltweit besser bekannt ist. Andernfalls werden wir nie mehr als 2% oder 3% der Benutzer in der Computerwelt erreichen. Ich möchte nicht, dass GNU / Linux stagniert.

  6.   Rhoconlinux sagte

    Eine Notiz:
    Es gibt andere Arten von Dateien, an denen Sie zusammenarbeiten können, die relativ einfach sind, wenn die Übersetzung erfolgt und das Übersetzungs-Tag von in geändert wird. Im Allgemeinen sind es Farben und einfache Dinge, so dass jeder mit dem Wunsch und ein wenig Zeit helfen kann.

    Sehr guter Beitrag Mariano 🙂

    1.    Rhoconlinux sagte

      pucha löschte die tags: a sagte ...

      1.    Rhoconlinux sagte

        bah! .. unifished ein fertiges, in fokin Klammern.

  7.   Darcloni sagte

    Die Diskussion, die dieses Thema ausgelöst hat, ist interessant. Ich bin stolz zu sehen, dass es viele Venezolaner gibt, die durch diese gigantische Welt der freien Software gehen.

    Meine Frage an diejenigen, die hier Kommentare abgeben, lautet wie folgt: Wie viele Bürosuiten sind derzeit privat oder kostenlos verfügbar, die für M $ wirklich ein Problem darstellen? Und wenn es eine gibt, welche Möglichkeiten bietet es dem Benutzer, voll damit arbeiten zu wollen?

    Meine bescheidene Meinung ist, dass WPS KSOffice oder wie auch immer es heißt, eine Alternative darstellt, die zwar nicht vollständig kostenlos, aber eine gute Alternative ist.

    Mit den Fortschritten, die es gemacht hat, würde ich sagen, dass es eine Frage von Monaten ist, bis wir Ergebnisse sehen. Zum Teil würde es M $ zwingen, eine Freeware-Version seiner Suite in Betracht zu ziehen, und die Leute von LO würden es zum Nachdenken bringen, weil die Tatsache Wenn Sie Benutzer verlieren, denken Sie nach, und bis jetzt sehe ich nur, dass KSOffice diejenige ist, die Benutzer gewinnt und dies auch weiterhin tun wird, weil es einfach gut aussieht und manchmal zusätzliche Funktionen ausschaltet, heutzutage ist das so und ich bezweifle, dass dies der Fall ist wird sich kurzfristig ändern.

    Vielen Dank für Ihre Kommentare. Ich habe von jedem von Ihnen etwas gelernt und hoffe, dass Sie diesen Thread fortsetzen.

    Grüße aus Caracas, Venezuela

    1.    Arturo Garcia sagte

      - - - - - -
      Ich nehme an, dass, obwohl nicht alle KingSoft Office-Benutzer bereit sind, mit der Übersetzung zusammenzuarbeiten (erstes Thema), diejenigen, die dies tun, ihre "persönliche" Nutzung der Software "komfortabler" gestalten werden (was nicht bezahlt wird). . . . und in der Folge. . . Es scheint ein akzeptabler Austausch zu sein, um im Austausch für den Erhalt von freier Software zusammenzuarbeiten, von der ich hoffe, dass sie gut ist. . . (Ich habe es gerade installiert)
      Grüße aus Mexiko.
      - - - - - -

  8.   Benjamin Morales sagte

    Mariano, tut mir leid, dass es in diesem Kommentar nicht um den Beitrag geht, aber ... Bist du Argentinier?

    1.    Marianogaudix sagte

      Ja, weil ?

  9.   Juan Perez sagte

    einige Übersetzungen für KingSoft, aber für Windows .. ??…

  10.   Eukliden Gonzalez (Panama) sagte

    Ich möchte wissen, ob es ein Übersetzungsprojekt gibt, aber für Windows.
    Kritik zahlt sich dagegen auch nicht aus. Und sie verschwenden Zeit.

  11.   Herr Armando Ibarra sagte

    Hallo ihr alle!

    Er schickte ihnen ein Bash-Skript, das er erstellt, um das Kingsoft Office-Paket unter Arch Linux oder Ubuntu zu installieren (falls nicht). Außerdem generiert er die Zip-Datei, um die Sprache in Ihrem Zuhause auf Spanisch zu ändern

    https://github.com/flaketill/gnu_linux/blob/master/bash_scripts/packages/kingsoft_office/wps_es.sh

    Herzlichen Glückwunsch auch zu diesem Blog, da es sich um das (meiner Meinung nach) beste GNU / Linux-Betriebssystem handelt

  12.   richardelim sagte

    Nun, während alle streiten, fing ich an, es auf meine eigene Weise zu übersetzen, direkt und alleine. Dort teile ich!
    http://www.taringa.net/posts/ciencia-educacion/17466046/Kingsoft-Office-Suite-gratis-2013-Portable—Espanol.html

  13.   Gunnar hs sagte

    Ich habe das WPS überprüft und es ist hervorragend mit Microsoft Office kompatibel. Ich möchte Sie bitten, sofort eine Übersetzung zumindest der Benutzeroberfläche zu veröffentlichen, damit Tausende von Benutzern es sofort verwenden können (dies ist ein großer Bedarf). Dies erhöht die Popularität von WPS und die Erwartungen Für die vollständigsten nachfolgenden Übersetzungen, die gegeben werden können, aber damit sie nicht veraltet sind, ist es notwendig, sofort zu handeln.
    Vielen Dank.

      1.    Sumari-Rahmen sagte

        Hallo, entschuldigen Sie die Themenänderung, aber da ich wps auf Version 15 aktualisiert habe, kann ich die am Anfang angezeigten Online-Vorlagen nicht deaktivieren oder die Option zum Deaktivieren nicht finden.