Geeki sõnastik, mõned terminid, mida netis kasutatakse ja millest me aru ei saa

Paljud meist on mõnikord foorumites või üldiselt tehnoloogiatega seotud saitidel olevaid kommentaare lugedes veidi kaotsi läinud (kui mitte täielikult).

Mitu korda ei mõista me mõnda kummalist akronüümi ega akronüümi, mida leiame paljudest teiste arenenumate kasutajate vastustest ja on harjunud võrguvõrgu keelega.

Mõnikord mõtleme, et nad ründavad meie emakeelt, kuid kuigi ma olen veendunud kaitsja austuse ja formaalsuse säilitamise eest meie veebiteenuste vahetamise ajal, ei ole vähem tõsi, et kunagi pole liiga palju teada, mida neist tähendavad väga haruldasi sõnu.

Nii et minu arvates on mugav jagada oma lugejatega seda väikest geekide akronüümide ja nende tähenduste kokkuvõtet. Enne alustamist tahan selgitada, et minu huvi ei ole nende terminite kasutamise stimuleerimine, eesmärk on vaid veidi suurendada meie teadmiste universumit: meeldib see teile või mitte, aga seda keelt kasutatakse ja paljud meie kogukonna liikmed on praktiliselt eksperdid selles. selle kasutamine. Ilma pikema jututa on siin Geeki sõnastiku kokkuvõte ...

Selgitan, et kahjuks on paljudel sõnadel, mis ma allpool jätan, veidi rõve tähendus, nii et ma kujutan ette, et see aitab teil ainult teada selle olemasolust, kuna siin GUTL-is on meil reeglid ja ülemääraseid õigusrikkumisi ei aktsepteerita kommentaare. Selgitasin seda punkti, seal sa lähed.

Alustame numbritest:
4U: Teie jaoks, teie jaoks.
4S: Meie jaoks, meie jaoks.
121: imetlus inimese vastu. Mõnes foorumis on "121.gif" ikoon, mis väljendab kummardamist ja kiitust teisele kasutajale.
1337: / Liit / Leet speak või leet (1337 5p34k või 1337 leet-skriptis, mida käsitleme teises artiklis) on tähtnumbriliste tähtedega kirjutamistüüp, mida kasutavad mõned kogukonnad ja erinevate internetimeediumide kasutajad.
4: Igavesti, igavesti

A

AFK: akronüümi "Away From Keyboard", hispaania keeles "Far From Keyboard" kasutatakse tavaliselt, eriti kiirsõnumites ja võrguvideomängudes, et näidata, et üks puudub või ei saa osaleda allegooriliselt "klaviatuurist eemal" .
nii pea kui võimalik: "Niipea kui võimalik". Niipea kui võimalik. Seda kasutatakse formalismina, kui keegi ootab vastust.
ASL: "Vanus, sugu ja asukoht". Kasutatakse vestlustes, et küsida vestluskaaslase põhiandmeid, vanust, sugu ja asukohta.
AFAIK: "Nii palju kui ma tean". Nii palju kui ma tean.
ATM: lühend "Sel hetkel" (hispaania keeles: sel hetkel).
AKA: "Tuntud ka kui" (tuntud ka kui) kasutatakse kellegi teise hüüdnimele viitamiseks

B

BRB: / bérbe / Ole kohe tagasi (hispaania keeles: tulen kohe tagasi).
BBL: lühend "Ole hiljem tagasi" (hispaania keeles: tulen hiljem tagasi).
BRT: Ole seal (hispaania keeles: ma tulen sinna)
VAT: Muide (hispaania keeles: muide ...)
Bfn: Hüvasti praegu (hispaania keeles: hüvasti nüüd)
BB: Hüvasti (hispaania keeles: hüvasti)

C

Haagissuvila: mängija, kes mõnes võrgumängus, eriti FPS-is, jääb vaenlase ootamise asemel liikumatuks vaenlast ootavasse kohta.
CT: Cheat Table, Cheat Engine'i petupaberid
CYA: kus C kõlab nagu "vaata" ja YA kõlab nagu "sina", viidatakse ka "näeme", viidates "näeme hiljem".
Cracker: kas keegi rikub arvutisüsteemi turvalisust isiklikuks kasuks või lihtsalt kahju tekitamiseks.
CDT.- Teema muutmiseks kasutatud lühend.
COD: mängu "Call Of Duty" lühend

D

DI: Lühend "Ei oma tähtsust".
Ära toida trolli: hispaania keeles "Ära söö trolli". Seda kasutatakse soovitusena, et vältida sattumist trollide provokatsioonidesse.
DDMAM "Ära mind enam hajuta" tähendab ... ära enam mind hajuta
DD: "Kahjude edasimüüja" (kahju müüja) rollitegelane, kes vastutab suurema osa kahju eest.
DPM: “De puta madre”, kasutatakse siis, kui midagi läheb hästi, tavalisel viisil
Dx: See on raevu nägu, vastupidine "xD" -le
D+: Hispaaniakeelne tõlge "De Más", väljenda midagi liiga head, kasutatakse laialdaselt vestluses "

F

FF: akronüüm inglise keeles "Fucking Fucker", mille tõlkeks oleks "Fucking bastard!" või "Final Fight" lühend
ffs: lühend inglise keeles "For Fuck's Sake", mis tõlgitakse kui "Fuck, for love of God!"
Üleujutus: korduva rämpsposti küllastamiseks loodud programm või skript.
FPS: Esimese isiku laskurid. Kasutatakse esimese isiku laskurmängude tähistamiseks.
FPS: Kaadrit sekundis. Kasutatakse video või videomängu kaadrite või piltide arvuks sekundis.
Frag: Frag on arv, mis loeb, mitu korda sa tapsid teise, peamiselt FPS-is kasutatava mängija.
FTL: "Kaotuse jaoks" kasutatakse pahameele väljendamiseks.
FTW: "Võidu nimel", kasutatakse selleks, et väljendada entusiasmi millegi suhtes.
FYI: "Teie teavitamiseks", mis oleks "teie teavitamiseks"; kasutatakse millegi selgitamiseks.
FU / fak yu /: "Fuck You", see tähendab "kurat sind"
FYEO: "Ainult teie silmade jaoks", mis tähendab "ainult teie silmade jaoks".
FYM: kuradi oma emaga

G

geek: / guik / inimene, kes on väga vaimustunud tehnoloogiast ja arvutist, hõlmates erinevaid geeke alates tavalisest vaimustuse tasemest kuni obsessiivse tasemeni.
Gamer: / gueimer / inimene, kes on kirglik arvutimängude ja / või videopultide vastu.
GTA- mängu "Grand Theft Auto" lühend.
GTFO: Pange kurat välja / välja, hispaania keeles "minge maha"
GTG g2g: Gotta Go / Gouta gou / tähendab "pean minema" või "pean minema"
GL & HF: Õnn kaasa ja lõbutse hästi; õnne ja naudi. Mängijad või kasutajad kasutavad neid lühendeid, et soovida teile õnne ja head mängu.
GG: Hea mäng (hea mäng). Kasutatakse koos teiste mängijatega mängu lõpus.
GF: Hea võitlus (hea võitlus). Seda kasutatakse tavaliselt rollimängudes.
GvG: Gild versus Gild, mängudes, klann klanni vastu. Tavaliselt kasutatakse klannide vaheliste lahingute tähistamiseks
GJ / Gj: Tubli töö. Seda kasutatakse tavaliselt esimese isiku laskurmängudes kellegi või meeskonna õnnitlemiseks jne.
GBA- käsimängus videomängukonsooli "Game Boy Advance" lühend.
GW- Lühidalt Guild Warsi veebipõhine rollimäng.
Mine: lühend, et rääkida mängust God Of War
GC: lühend Good Charlotte'ist ja rääkimiseks Nintendo Game Cube'i konsoolist.
Grax:Aitäh.
gratz: Palju õnne (hispaania keeles õnnitlused)
GM: GameMaster (mänguhaldur)

H

häkker: / jáquer / termin, mida kasutatakse ühe või mitme infotehnoloogia ja telekommunikatsiooniga seotud tehnilise haru eksperdi kohta, kes on kirglik teadmiste vastu, uute asjade avastamise või õppimise ning nende töö mõistmise vastu.
hax : / Jacs / See tähendab "häkkimist", kuid terminites "H4x0r". Netbattle'is kasutatakse seda "õnneliku" mängija jaoks, kuna nad ei saa oma Pokemonit kahjustada ega sageli kriitilist lööki saada.
HC: neil lühenditel on Habbo hotellis kahekordne tähendus, lisaks "Habbo klubile", mis on inimesed, kes on selles vestluses ostnud spetsiaalse boonuse, viidatakse sellele ka kui "Chulos Habbo" inimestele, kes kuritarvitavad neid privileege ja kulutavad kõike, mis päevas nende raha nühkimine, välimus, solvamine või käitumine Trollid (helistades enamusele Noob) ja ignoreerides teisi kasutajaid. HC-ks saades vähendavad nad oma sõnavara 3 sõnani: HC, Vip ja Noob.
THP: hispaania keeles lühend "Son Of Puta".
H.F.H.: hispaania keeles lühend "Hacela Fácil Huevon".
TERVIS: tervendaja, tegelane, kes täidab tervendamise rolli.
Hei: Tere (hispaania keeles: tere).
HL: Kas teil on enne õnne online-mängudes õnne (hispaania keeles: et on õnne) õnne soovida; see tähendab ka poolestusaega (see on fps mäng)
HОYGAN: "kuule" õigekirja korruptsioon. See vihjab satiiriliselt nii õigekirjavigadega kimpus olevatele tekstidele kui ka inimestele, kes neid kirjutavad.
HMS: Sa tegid mulle haiget
HP: lühidalt "emase poeg". "Tervisepunktid" tervisepunktid. "Hobuse jõud".
HQJ: lühike sõnast "Fuck you!"
HS: / hs - jedshot / lühend sõnast “Head Shot” (: pealask). Kasutatakse videomängudes.
Jahti: / hanted / seda sõna kasutatakse mõnes mängus põhimõtteliselt, viidates inimesele, kes ütleb talle, et teda jahitakse (mängijad ei lõpeta tema tapmist), kui mees ütleb, et see on samaväärne järgmisega: "Ma lõikan su munad "ja kui ta seda ütleb, vastab naine järgmisele sõnale:" vägistaja, sa sured ära ", on see igal juhul peaaegu sama.
hype: toode, mis tekitab palju ootusi, tekitab "hype". Seda kasutatakse laialdaselt kauaoodatud videomängude, sarjade jätkamise jms jaoks.

I

IMO / IMHO / IMAO: lühend "In My Opinion" / "In My Humble / Honest Opinion" / "In My Arrogant Opinion", ingliskeelne versioon EMHO-le, "In My Humble Opinion".
IRL: lühend "Päriselus" ("päriselus").
ICBI: lühend "Ma ei suuda seda uskuda" ("Ma ei suuda seda uskuda").
IMBA: tasakaalustamatuse lühend, mis tähendab tasakaalustamatut / ebaproportsionaalset. Seda kasutatakse siis, kui mängija on teistest üle, see tähendab, et ta tasub end ära.
IM: Kiirsõnumid, mis oleks nagu vestlus
IC: Sisestage münt, seda kasutatakse põhiliselt mänguautomaatide või mänguautomaatide mängimise jätkamiseks.
I.O.W.: lühend "Muudes sõnades" ("Teistes sõnades").
ILU: Ma armastan sind (U asendab sind), et öelda, et ma armastan sind lühidalt ja lühendatult.
IGM: Mängusõnumis Seda kasutatakse mängus töötavate meilide tähistamiseks.

J

JIC: lühend "Just In Case" ("Igaks juhuks").
JK: lühend "Just Kidding" ("lihtsalt nalja").
jamer: (sarnane KS-ga), mida kasutatakse rollimängudes viidates inimestele, kes tapavad teiste koletisi, võttes seega ära nende "kogemused" (koletiselt teenitud punktid)

K

K / KK: lühend "OK" ("Okei, väga hea"). Hispaania keeles “que” (kasutatakse ka KAY või Q). Mõnikord, eriti MMORPG-de korral, kaasneb K koos ekspressarvude veskiga (2k = 2.000) ja kk miljoniga (2kk = 2.000.000 XNUMX XNUMX)
KEWL: sõna "lahe" sünonüüm (suurepärane)
KS: lühend "Kill steal" võrgumängudes, eriti MMORPGS, on vaenlase tapmise preemia varastamise tava, kui preemiaks võivad olla kogemuspunktid, raha või mõni ese.
KH: Lühend rollimängust "Kuningriigi südamed" rääkimiseks
KOF: Mängu "King of Fighters" lühend
KI: Mängu "Killer Instinct" lühend

L

Meeskond: Interneti-ühenduse riketest põhjustatud kommunikatsiooni hilinemisest tingitud raskused.
Lakkuma: / Leimar / vähese tulega inimene (häkkerite vastand, ei oska arvuteid kasutada), kes teeb ka teadmist. Seda kasutatakse võrgumängudes ka nende mängijate tähistamiseks, kes saavad skoori kaitsetute mängijate (ilma relvadeta) tapmise teel, võrguühenduseta või viivitusega, ning ka neile, kes ei oska mängida või algajad. Mängus Warcraft 3 kasutatakse seda inimesed, keda nad ründavad vastasbaasi, ilma et neil oleks kaasas arvutiga hallatavaid pugesid.
LE: "Saan aru".
leevik: inimene, kes kasutab ära teiste ressursse, panustamata midagi vastu. Näidetena on meil piltide linkimine teistest serveritest ilma loata või P2P puhul isik, kes laadib alla palju asju, kuid jagab neid väga vähe.
Leet: / lit / ASCII-s algul l33t või 1337 tähendab eliiti, inimest või rühma, kes on arvutiteadustes väga kohane.
LOL: lühend "Loser on Line", "Laughing Out Loud", ka "Lot of Laughs", lärmakas naer või naer on selle tõlge hispaania keelde. Kuigi selle määratlus võib olenevalt vestlusest olla erinev, saab seda kasutada näiteks äsja juhtunud olukorra üle naerda, sarkastiliselt absurdse nalja üle.
LMFAO: / Limfao / vulgaarsuse lühend Naerab mu kuradi tagumikku välja, mille tõlge oleks „jama kuradi naerust”, lisades rohkem rõhku sõnale „kuradi”.
LMAO: / Limao / vulgaarsuse lühend mu tagumikku naerdes, mille tõlge oleks “jama naerust”.
LP: Ameerika grupi "Linkin Park", "Long Play" lühend
LPMQLP: Argentiina lühend "La puta madre que pario"
lulo: Petja, termin, mida kasutatakse võrgumängus "Counter Strike", viidates neile, kes kasutavad programme, mis mõjutavad tegelase jõudlust esimese lasu tapmisega ja muud.
L2: kuulsa veebipõhise rollimängu Lineage 2 lühend

M

meme: See toimub blogosfääris ja see on postitus, mis levib külastajate liikluse suurendamiseks blogist blogisse.
MILF: akronüüm "Ema, mida tahaksin keppida". Selle on tõlkinud kuulus MQMF (ema, kes mind keppiks) filmist American Pie.
MMORPG (Massive Multiplayer Online RPG) - massiline mitmikmänguline veebipõhine rollimäng. See on mäng, mis sarnaneb klassikaliste RPG-dega (Final Fantasy, Diablo, Tibia, Baldurs Gate jne), kuid on orienteeritud mängimiseks Internetis ja korraga paljude inimestega.
MP: Mana punktid: mana punktid, (seda omistatakse ka Dofus'is punktidele Move), mõnes foorumis on see tuntud kui privaatne sõnum või PM (privaatne sõnum)
M8: / meit /, tähendab kaaslast, seltsimeest jne.
MF: lühike ema Fucker
MK: lühike mängule "Mortal Kombat"
MCR: lühike My Chemical Romance

N

NH: väljend inglise keeles tähendab / kena käsi /, hispaania keeles hea käsi. Tavaliselt kasutatakse pokkeris. Kasutatakse ka kaitsel The Ancients, mis tähendab / Ei kangelast / mis näitab, et kangelast ei leita märgitud kohast.
NPI: lühend "Ni Puta Idea". Kasutatakse laialdaselt nendes foorumites, kus ei saa kasutada roppusi, labaseid, labaseid sõnu jne.
Algaja: / newbie / termin, mida kasutatakse uustulnuka tähistamiseks võrgumängus, foorumis või Interneti-maailmas. Veebimängudes kasutatakse seda sageli halvustavalt nende mängijate suhtes, kes ei austa mängijaid ega reegleid või lihtsalt ei tunne neid, tekitades neid ja tekitades ülejäänud mängijatele ebamugavust ning mängu normaalset arengut. (Üldiselt arvutimängude troll)
NP: väljend inglise keeles tähendab / pole probleemi /, hispaania keeles pole probleemi. Kasutatakse võrgumängudes laialdaselt, et anda kolleegile kiire ja lühike vastus ning mitte raisata aega.
NS: Akronüüm / Nice Shot /, hispaania keeles, hea löök. Seda kasutatakse Shootersis, et õnnitleda teist inimest, nii sõpra kui ka vaenlast, hea löögi või hea mängu sooritamise eest.
NSFW: Pole töö jaoks ohutu, hispaania keeles "pole töö jaoks ohutu"; kasutatakse vägivaldse, seksuaalse või ebameeldiva sisu märgistamiseks, mis võib töökeskkonnas sobimatu olla.
N64- "Nintendo 64" videomängukonsooli lühend.
NFS: lühend sõnast “Not for Sale”. Seda kasutatakse mängudes tähistamaks, et mõnda eset ei müüda. See võib viidata ka vajadusele Kiirus.

O

"O RLY?". O RLY? / YA RLY / EI WAI: / ohreli? - yareli - nowei / lühend "Oh tõesti?", mida võiks hispaania keelde tõlkida kui "Tõsiselt?" Tavaliselt kasutatakse seda sarkasmi vormis, kui asi on liiga ilmne või vastuoluline, või vastuseks millelegi, mis pole eriti usaldusväärne. Sellele vastab YA RLY, mis tähendab "Jah, tõesti" (jah, tõsiselt), millele järgneb "NO WAI" (mitte mingil juhul, see ei saa olla).
OMG: / omj / ingliskeelne lühend "Oh my God!" kelle tõlge hispaania keelde on "Oh Dios mio!".
OFC: / ofcurs / ingliskeelne lühend "muidugi!" kelle tõlge hispaania keelde on "Por Supuesto".
OMFG: / omfj / ingliskeelne lühend "Oh my Fucking God!" OMG deformatsioon.
OMW: ingliskeelne lühend "On my way" hispaania keeles: "Olen teel".
Omanik: / ound / algselt kasutasid häkkerid ja arvutieksperdid, see termin viitab süsteemi turvalisuse kahjustamisele, täieliku või juurjuurdepääsu saamiseks. See on hiljem levinud, tähistades võrgumängudes ühe kasutaja purustamist. Seda võib vaadelda ka kui "pwned" / pound /, mis on sündinud valesti kirjutades "omatud", asendades "p" "o". Seda kasutatakse ka kellegi teadmatuse rõhutamiseks konkreetse teema suhtes või mõnitamiseks, kui keegi on olnud halb. Muud variandid on 0wned, Own3d, pwned, pwn3d ja powned. See on ka küpsiste koletise suurepärane fraas.
OIC: ingliskeelne lühend Oh! Ma näen! kelle tõlge on "näen"
OOP: / oop / ingliskeelne lühend "Out Of Place" tähendab hispaania keeles "Out of Place". Seda kasutatakse selleks, et tähistada, et te pole arvutis, tavaliselt kasutatakse seda MSN Messengeris, et näidata, et te pole arvutis, peale oleku "Ära".

P

PCW: inglise keele "Practic Clan War", "Sõpruskohtumine" mugandus. Kasutatakse peamiselt FPS-i mängudes.
ZIP: kohandamine inglise keeles "Please", "Please". Kasutatakse selleks, et kelleltki midagi väärtuslikku küsida. Seda kasutatakse peamiselt MMORPG mängudes.
pr0n: inglise keele "porn" kohandamine hispaania keeles "porno". Kasutatakse sisule viitamiseks
pornograafiline. Kasutatakse ka mõistet "p0rn". Kasutatakse MMORPG-de sõnafiltrist möödahiilimiseks
plõks: see on nagu müra, kui keegi kukub ... see kõlab plop (kukub, sest see on väga rumal, mida teine ​​ütles), seda kasutatakse enamasti vestlustes
PK: Mängija Killer. Kasutatakse videomängudes, kui mängija tapab teise ilma põhjenduseta, tavaliselt mmorpg-mängudes.
PKT: see on pakete lühend, sõna, mida kasutatakse enamasti võrgumängudes, et tähistada mängus keelatud inimesi, vt amok
PRO: see on lühend Professionalist, öeldakse nende inimeste kohta, kes oskavad “mänguga” (arvuti) väga ladusalt hakkama saada. Viidatud ka Konami mängule "Pro Evolution Soccer".
PTI: See on FYI hispaaniakeelne versioon ja see peaks tähendama "Teie teavitamiseks".
PST: on lühend, mida saab kõige paremini mõista heli järgi ... tähendus on umbes selline, et hei sina.
PVP: on lühend mängijast mängija vastu (mängija mängija vastu). Seda kasutatakse MMORPG mängudes.
PTM: on Puta Madre lühend. Seda kasutatakse vestluses rohkem kui midagi muud
PS: sülitamine kõlab nagu "ps" oe ps melas ... mida kasutavad ainult peruulased, venezuelalased, mehhiklased ning paljud latiinod ja hispaanlased.
kasumi jagamine: Tšiili lühend "Kick In The Raja"

R

r0x : Võrgumängus kasutatav termin mängija kohta, kes võidab teisi, kasutades ainult ühte pokemonit.
ROFL / ROTFL: lühend "Rolling On The Floor Laughing", hispaania keeles "Rullimine põrandal naerdes" ja LOLi deformatsioon, mis viitab kontrollimatule naerule, mõnikord plahvatusohtlikule.
ROFLMAO: lühend "Rolling On the Floor Laughing My Ass Off", hispaania keeles "Põrandal veeretamine, lõhkudes tagumikku naerdes" või "pask naermas põrandal"
RTFM: / rìdefama / lühend "Read The Fucking Manual", hispaania keeles "Lee el puto / jodido / puñetero / culiao manual". Seda kasutatakse vastuseks küsimusele, mis oleks käsiraamatu lugemisel olnud tarbetu.
RE: lühend "Kas sa oled?", "Kas sa oled?"
R.M.K.: lühend "Remake", "Recreate". Kasutatakse võrgumängudes laialdaselt mängukaardi uuesti üleslaadimiseks.
rql: Reculiado (Tšiili). *
MTCR: Reconchetumare (Tšiili). *
RLZ: reeglid. seda kasutatakse öeldes "see on parim" või "see käsib"
RS: RuneScape'i mängu lühend, see tähendab ka "uusmängu" (see on hispaania keeles: punkt, kus mängija ilmub uuesti pärast tapmist, tavaliselt on see tema meeskonna baasil)
RSS: Selle lühend tähistab (Really Simple Syndication). Inglise keeles on selle tähendus „avaldada artikleid samaaegselt erinevates meediumides allika kaudu, kuhu see kuulub”; tavaliselt nimetatakse "RSS-voogudeks".
RE: Kuulsa õudusmängu "Resident evil" lühend

S

rüselus: ametlik kohtumine kahe klanni vahel toimub peamiselt FPS-is.
STFU: Pange kurat kinni: oskab vulgaarselt viidata "Pange kurat kinni!"
STFW: Otsige kuradi veebist: "otsige kuradi veebist", see tähendab, et peaksite otsima enne ilmsete küsimuste küsimist.
SOM1: Keegi, keegi.
Spoiler: inglise keelest "Spoil", mille otsene tähendus on "rikkuda (see), rikkuda (see) raiskamiseks". rakendatud tähendus võib olla "süžee või süžee rikkumine" ja seda saab rakendada siis, kui keegi kommenteerib raamatuid, filme, mänge jne. sisu või selle oluliste osade avalikustamine.
SYL: Näeme hiljem: "Näeme hiljem", viidates "näeme üksteist hiljem" või kasutatakse rohkem hispaania keeles kui "näeme üksteist"
SBLN: super hea võrk, terminiga öeldi, et olete nõus
Rämpspostist: Interneti-foorumis nimetatakse lühikesi mõttetuid "postitusi", mis on vähem kui 10 sõna, rämpspostiks
SSB: lühike mängule "Super Smash Bros".
SF: lühike mängule "Street Fighter"
SC: mängu "StarCraft" lühend
SRY: lühend ingliskeelsest “Sorry”, mis hispaania keeles on “Lo Siento”.

T

TANK: tanki lähivõitluse tüüpi mängija, kes juhib rühma (rollimängud)
TCC: lühend "Also Known As", inglise keeles AKA, "Also Known As".
TK: Meeskonnamõrvar. Kasutatakse videomängudes, kui mängija tapab teise oma meeskonna õigustamata, meeskonnatulistajates tavaliselt TFTI: akronüüm “Täname info eest”, hispaania keeles “aitäh teabe eest”. Kasutatakse enamikul juhtudel sarkastilisel või iroonilisel viisil ilmsete asjade jaoks, mille kohta antakse ulatuslikku ja liigset teavet.
TLDR: lühend "liiga pikk, ära loe" (liiga pikk, ära loe). Üldiselt kasutatakse foorumites.
Troll: isik, kes teeb häirivaid toiminguid ainult selleks, et meelitada tähelepanu ja häirida.
Ty: Aitäh, hispaania keeles, suur aitäh.
THX: Aitäh, aitäh
tnx: Tänud, gracias [veel üks võimalus tänada] TMTH: Palju käsitseda

U

U2: Ka sina, sina ka, võrdselt.
U: Sina, sina, sina.
UR R8: Sul on õigus, sul on õigus.

V

Vip: VIP.
Vit: Väga oluline aeg.

W

WTB: online-mängudes kasutatav lühend "tahan osta". Tõlgitud keelde „Ma tahan osta”
WTF / guatafak / [9]: akronüüm "What The Fuck?" (But what fuck / fuck / shit / weá?), Väljend inglise keeles, et näidata imestust või imestust või näidata erimeelsusi.
WTH: lühend "Mis kurat?" (Mida kuradit?)
WTS: online-mängudes kasutatav lühend "tahan müüa". Tõlgitud keelde "Ma tahan müüa"
WTT: online-mängudes kasutatav lühend "want to trade". Tõlgitud keelde "Ma tahan kaubelda"
W8: see tähendab Oota, sest inglise keeles hääldatakse 8 "kaheksaks" ja kui hääldatakse W + 8, on see sama mis hääldatakse "Oota" (hispaania keeles: oot).
WOW: lühend Blizzardi populaarsest MMORPG-mängust “World of Warcraft”

X

XOXO: kasutatakse suudluste väljendamiseks, seda mõistet kasutatakse ka suudluste ja kallistuste sümboliseerimiseks
xD: kasutatakse naeru väljendamiseks. Sellel pole tõlget. See tähistab naervat nägu, "x" on suletud silmad ja "D" on naeratus
xP: kasutatakse naeru väljendamiseks keele välja pistmisega (näiteks "Üleannetu"). Sellel pole tõlget. See tähistab vallatut naeru, "x" on suletud silmad ja "P" on suu, mis ulatub keelt välja.
XXX või xxx: "Suudluste" simuleeritud lühend, mida tavaliselt kasutatakse kellegagi hüvasti jätmiseks vestluste või e-posti teel.
Exp: ingliskeelsest "Experience" -st, et näidata mängija kogemust või kasutada seda XP-na. Seda saab kasutada ka naeru väljendamiseks keelega xP

allikas: Artikkel on võetud GUTL-ist.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   tesasool DIJO

    Tunnen end nagu noob>.

  2.   Mädaneb87 DIJO

    0.0 ... ma ei teadnud isegi 10 sõna ... see läheb kindlasti minu lemmikute hulka

  3.   MSX DIJO

    Hea postitus Interneti n00bs jaoks.
    Kiirete viidete jaoks eelistan siiski kasutada Urban Dictionary'i või Interneti-slängi (mõlemad on kättesaadavad paarile hiireklahvile suurepärasest Chromiumist).

  4.   kik1n DIJO

    Hahahahaha telkijad

  5.   Lolo DIJO

    Seal see on, muide: M3H43NC4N74D0L0D335CR181R3N L337

    1.    diasepaan DIJO

      € $ Ø n0 3S Näðæ © øµþ4®æÐ0 ¢ Øn Ł0 Ωü € ¥ ø §0 ¥ © æþ4z Ð € Ħ4 ¢ 3®

      1.    SkyTo DIJO

        see pole midagi võrreldes sellega, milleks ma võimeline olen

        1.    diasepaan DIJO

          Ja mida ma kirjutasin arusaadavas hispaania keeles, BWAHAHAHAHA

      2.    Lolo DIJO

        ] 4] 4] 4] 4 !!!

      3.    Whowene DIJO

        Sa oled cani jah või jah

  6.   Parun Ashler DIJO

    Orale, et head vibreid, suur aitäh lemmiku ADD postituse eest

    1.    Goss DIJO

      orale orale wey k bn nda ahhah llo tb l png n fvs +2: = D orale

      1.    Whowene DIJO

        Ka sina oled cani

  7.   Max teras DIJO

    Kuigi arvan, et postitus viitena on hea ja informatiivne, leian, et seda tüüpi asjad toovad kaasa ainult keele moonutusi ja piiravad suhtlemist, kuna üks asi on kasutada tehnilist keelt ja teine ​​asi sõnu lühendada või moonutada nagu maksaks keegi kaevu või kirja kirjutamise eest.

    1.    koodilabor DIJO

      Nõustuge täielikult, varsti peavad nad midagi välja töötama, et oleks võimalik kommentaare veebis tõlkida.

      Häbi on selle üle, kui rikkalik ja külluslik on hispaaniakeelne sõnavara kõigis selle variantides, et peame neid nii vähe "suhtlevaid" tavasid kasutama.

      Tervitused.

      koodilabor

      1.    elav DIJO

        Uskuge mind, olen esimeste seas, kes kannatavad tarude käes, kui näen selliseid kommentaare:

        Tahaksin teile öelda, et te ei saa minna DesdeLinux..

        Kuid selle artikli eesmärk on anda viide kasutatavatele terminitele, et me ei eksiks 😀

  8.   Helena DIJO

    hahahaha Interneti-släng on väga huvitav, paljud teadsid neid ja teised polnud neid kunagi näinud, mida ma vihkan kõige rohkem, kui elav ütleb «zzZZzonNn LazZ p3rzZzonAz ke 3ZzkriBenNn azZzi» aaaaaaaaaaaiaiisshhh, mis mind vihastab!

  9.   perfectcompetition.com DIJO

    See on praktiliselt teine ​​keel !!! Kas kõik keeled kõrvaldatakse ja see jääb universaalse keelena? hehe

  10.   puuduseks DIJO

    Ma vihkan internetis imelike inimeste keelt. Uff ... ma räägin ainult hispaania ja inglise keelt, ma pole huvitatud selle keele õppimisest

  11.   lõvi DIJO

    MDR: frankofooni foorumitest «mort de rire», «naerust surnud»

  12.   Andrea DIJO

    Kiireloomuline abi, kui mu poeg ja tema sõbrad on kirjutatud koodiga 8, 9 või 10, kas oskate öelda, mida see tähendab?

  13.   JEAN CARLOS RODRIGUEZ DIJO

    ARMASTAN SEDA NÜÜD, KUI SAAN SÕPRADEGA RÄÄKIDA, KUI SAAN

  14.   Mr'G DIJO

    See on lahe, kui nii saate kõigest veebis paremini aru,
    Kuid loomulik keel on parim,
    Kui räägime lühendites ja akronüümides, ei saaks peaaegu keegi meist aru. 🙂

  15.   Rolando Medrano-Pacheco DIJO

    Väga huvitav. TKVM.

  16.   Juanito DIJO

    Mul on küsimus, mis tähendab, kui naine ütleb: "Olen tänu teile õnnelik (M)"

    Ta on või oli mu tüdruksõber, kuid tõsi on see, et ma pole sellega eriti hea, ta küsis minult mõnda aega ja ma tahan teada, mida see kõik tähendab, palun

  17.   cristal DIJO

    Kas oskate öelda, mida tähendab XLZP? palun ja ka QDCB?

  18.   Gerardo233 DIJO

    Otsisin m8: v 2spooky5shrek KK-d

  19.   lucas DIJO

    Ma tahan lihtsalt teada, mis tähed neil tähtedel on, kui need asuvad faceboookis või mõnes ngdgda suhtlusvõrgus

  20.   KT DIJO

    Tänan, ma ei ole palju mänge, see aitab mind palju XD

  21.   SISENEMA DIJO

    Kes saab mulle seda sõnumit öelda:
    MI _}} $}} $}

    tänan