Crow Translate 2.6.2: Linuxi jaoks kasuliku tõlgi jaoks on saadaval uus versioon

Crow Translate 2.6.2: Linuxi jaoks kasuliku tõlgi jaoks on saadaval uus versioon

Crow Translate 2.6.2: Linuxi jaoks kasuliku tõlgi jaoks on saadaval uus versioon

Kontoriülesannete osas oleme meie kasutajad GNU / Linux, meil pole teiste kasutajate jaoks palju ega midagi kadestada era-, suletud või kommertsplatvormid.

Ja valdkonnas tõlkida tekste, kas veebiplatvormidelt või Internetiga ühendatud rakendustest, on meie konglomeraat tasuta ja avatud rakendused pakkuda meile huvitavaid alternatiive, näiteks Vares Tõlgi.

Vares Tõlgi: Uudised

Sest rohkem kui aasta tagasi rääkisime Vares Tõlgi, kui see oli täpselt stabiilne (jõus) versioon 2.2.0Me ei süvene selle üksikasjadesse palju, kuid väärib märkimist, et sel korral ütlesime selle kohta järgmist:

"Crow Translate on praegu GNU / Linuxi jaoks lihtne ja kerge tõlk, mis võimaldab teksti tõlkida ja rääkida ka Google'i, Yandexi ja Bingi tõlkemootorite abil. Lisaks on see mitmeplatvormiline rakendus (Windows ja Linux), mis haldab seni rohkem kui 100 keelt.

See rakendus kasutab töötamiseks eespool nimetatud pakkujate tõlkeplatvormide API-sid, kuid see pakub nii käsurealiidest (CLI) kui ka väga hõlpsasti kasutatavat graafilist liidest (GUI). Lühidalt öeldes on see väike, kuid suurepärane tööriist igat tüüpi kasutajatele, kirjutatud C ++ keelt ja QT raamistikku kasutades." Crow Translate: lihtne ja kerge tõlk GNU / Linuxile.

Crow Translate: lihtne ja kerge tõlkija GNU / Linuxile, mis võimaldab teksti tõlkida ja rääkida ka Google'i, Yandexi ja Bingi mootorite abil.
Seotud artikkel:
Crow Translate: lihtne ja kerge tõlk GNU / Linuxile

Varesetõlge 2.6.2: sisu

Crow Translate 2.6.2: lihtne ja kerge tõlk

Mis on Crow Translate?

Praegu tema Sitio Oficial web kirjeldab rakendust järgmiselt:

"Lihtne ja kerge tõlk, mis võimaldab teil Google'i, Yandexi ja Bingi abil teksti suuliselt tõlkida ja paljundada."

Tema kirjeldamise ajal praegused funktsioonid järgnevalt:

  • Kiirus: Programm on kirjutatud C ++ / Qt-ga ja kulutab ainult ~ 20 MB RAM-i.
  • Avatud lähtekoodiga: Crow Translate ilmub GPL v3 litsentsi alusel, mis tähendab, et saate seda vabalt kasutada ja muuta.
  • Palju keeli: Tänu Google'ile, Yandexile ja Bingile saate tõlkida 117 erinevasse keelde.
  • Käsurea liides: Teksti saate tõlkida otse terminalist.
  • Valik / OCR: Teksti tõlkimine ja rääkimine ekraanilt või valikust.
  • Mitme platvormiga: Saadaval Linuxile ja Windowsile.

Muudatused ja uudised rakenduses Crow Translate kuni versioonini 2.6.2

Kuna versioon 2.2.o mida me enne praeguseni arutasime versioon 2.6.2 On toimunud mitmeid märkimisväärseid muudatusi, mille hulgas mainime järgmist 2.6.X seeria kahanevalt:

  1. 2.6.2: JSON-i väljundi jaoks lisati käsurea parameeter "–json". Ja muudeti võimalust hüpikaknas Qt :: Tool kasutada. See võimaldab teil näidata hüpikakent täisekraanirakendustes ja peita tegumiribal hüpikakna.
  2. 2.6.1: Lisati võimalus eemaldada lihtsad reavahetused OCR-is (vaikimisi lubatud) ja otsetee ekraanitähtede tuvastamiseks ilma tõlketa. On saavutatud, et nüüd saab OCR-i peaaknast tühistada, lisaks võimaldab see eelmise OCR-i toimingu automaatselt tühistada, kui uut soovitakse.
  3. 2.6.0: Lisatud OCR-i tugi- ja teatamisrežiim. Ja nüüd võimaldab see värskendada nuppude keelenimesid, kui lokaliseerimine on muutunud, leida kohandatud salve ikoon osalise vaste abil ja pakkuda seadetes täiustatud tööriistavihjet.

Täpsemat teavet iga versiooni täienduste ja muudatuste kohta saate klõpsata sellel jaotisel "Väljaanded" oma ametlikust veebisaidilt aadressil GitHub.

paigaldamine

Olen selle isiklikult enda peale installinud Isiklik respin loodud koos MXLinux (Debian 10) kutsutud Imed. Allalaadides oma fail ".deb" ja installige see järgmise käsuga:

sudo apt install ./crow-translate_2.6.2_amd64.deb

Ta viskas a viga selle täitmisel seotud Süsteemi (kohaliku) keele seaded, mille olen parandanud, luues järgmise skript (vares.sh) Iseendas kaust «kodu» ja suunab menüü Rakendused otsetee loodud skripti:

#!/usr/bin/env bash
export LC_ALL=C ; crow

Ekraanipildid

Crow Translate 2.6.2: ekraanipilt 1

Crow Translate 2.6.2: ekraanipilt 2

Crow Translate 2.6.2: ekraanipilt 3

Pange tähele: Saate praeguse alla laadida versioon 2.6.2 klõpsates siin otse. Ja kui te ei soovi või ei saa nimetatud rakendust kasutada, saate seda täiesti hästi kasutada tasuta ja avatud veebiplatvorm teksti tõlkimiseks helistada «avamine» ja kui see pole vajalik, «Sügav» asemel Google tõlkeprogramm.

Artikli järelduste üldine pilt

Järeldus

Loodame seda "kasulik väike postitus" edasi «Crow Translate», mis on lihtne ja kerge tõlk, mis võimaldab teil teksti suuliselt tõlkida ja taasesitada Google'i, Yandexi ja Bingi abil; pakub suurt huvi ja kasulikkust tervikuna «Comunidad de Software Libre y Código Abierto» ja on suur panus Iraanide imelise, hiiglasliku ja kasvava ökosüsteemi levimisse «GNU/Linux».

Praegu, kui see teile meeldis publicación, Ära peatu jaga seda teistega oma lemmikveebisaitidel, kanalitel, gruppides või sotsiaalmeedia kogukondades, eelistatavalt tasuta ja avatud nii Paksunahalinevõi turvaline ja privaatne Telegramm. Ja pidage meeles, et külastage meie kodulehte aadressil «DesdeLinux» uurida rohkem uudiseid ning liituda meie ametliku kanaliga Telegramm DesdeLinux. Lisateabe saamiseks külastage mis tahes veebisaiti Veebiraamatukogu kui OpenLibra y jedit selle teema või teiste digitaalsete raamatute (PDF-ide) juurde pääsemiseks ja nende lugemiseks.


Jäta oma kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on tähistatud *

*

*

  1. Andmete eest vastutab: Miguel Ángel Gatón
  2. Andmete eesmärk: Rämpsposti kontrollimine, kommentaaride haldamine.
  3. Seadustamine: teie nõusolek
  4. Andmete edastamine: andmeid ei edastata kolmandatele isikutele, välja arvatud juriidilise kohustuse alusel.
  5. Andmete salvestamine: andmebaas, mida haldab Occentus Networks (EL)
  6. Õigused: igal ajal saate oma teavet piirata, taastada ja kustutada.

  1.   üks neist DIJO

    Minu jaoks on parim. Minu Artixis pole see kunagi puudu. Olen proovinud ka Translatorit, mis on plasmoid, mis sarnaneb sellele, kuid see ei toimi nii hästi kui see.

    1.    Linuxi postituse installimine DIJO

      Tervitused, Unodetantos. Mul on hea meel, et see teile meeldib ja seda sageli kasutate.

  2.   ei ei ja ei DIJO

    Google'i tõlgi asemel? Noh, mida sa tahad, et ma sulle ütleksin, mida ma eelistan kasutada pigem Google'i tõlki kui midagi muud, sest aastate jooksul on see mulle näidanud, et see on kõigist parim.

    1.    Linuxi postituse installimine DIJO

      Tervitused, Nonoyno. Tänan teid kommentaari ja panuse eest. Minu puhul, kuigi Google võib olla parem, kasutan Deeplit alati veebis, välja arvatud juhul, kui see sisaldab vajalikku keelt, sellisel juhul kasutan Google Translate'i.

    2.    üks neist DIJO

      See programm on vaikimisi kaasas Google'i tõlkega, isegi oma häälega, kui soovite, et ta räägiks. Nende kolme seast saate valida soovitud tõlkemootori.