Auparavant, il y avait déjà eu posté à propos de la traduction de Kingsoft Office Vers l'espagnol. Depuis lors, le processus a parcouru un long chemin; sur la page de Kingsoft nous voyons l'état actuel de la traduction.
Vérification des bibliothèques.
Afin de compiler les traductions, ces deux utilitaires sont nécessaires:
$ which rcc
/usr/bin/rcc
$ which lrelease-qt4
/usr/bin/lrelease-qt4
Si vous ne les trouvez pas dans Ubuntu, vous pouvez les installer:
$ sudo apt-get install libqt4-dev
Si vous utilisez Archlinux simplement en installant qt4, vous devriez déjà avoir tout ce dont vous avez besoin.
Téléchargement de la traduction
Nous devons cloner le référentiel qui contient toutes les traductions (il est assez grand alors soyez patient).
$ git clone https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
Compiler la traduction
Maintenant que nous avons téléchargé le référentiel et les outils nécessaires, nous pouvons démarrer la compilation
$ cd wps_i18n/es
$ make && make install
Avec cela, nous aurons la langue installée dans notre $ HOME. Au cas où vous souhaiteriez l'installer dans tout le système:
$ make && sudo make install
Changer notre interface
Si aucune erreur n'apparaît lors de la compilation, il vous suffit de configurer Kingsoft pour utiliser l'espagnol comme langue d'interface.
Conclusion
J'espère que ce tutoriel vous a été utile, jusqu'à la prochaine fois.
J'ai Kubuntu 14.04 beta (64) et en faisant
faire && faire installer
J'obtiens cette erreur:
/ usr / bin / lrelease
faire wps.qm
lrelease: impossible d'exécuter '/ usr / lib / x86_64-linux-gnu / qt4 / bin / lrelease': aucun fichier ou répertoire de ce type
make: *** [qm] Erreur 1
Comment est-il corrigé pour terminer l'installation?
Avez-vous déjà installé libqt4-dev?
Je l'ai manqué ... désolé, je viens de l'installer et lors de l'ouverture d'un .docx il est déjà en espagnol !!!
Mille merci.
Maintenant, si ce n'est pas trop demander (parce que le King-Office ne l'avait jamais utilisé), comment rester en espagnol pour le sujet de la grammaire et de la correction orthographique?
Je répondeur automatique: je l'ai déjà trouvé dans> Révision> Définir la langue de vérification orthographique> Espagnol - Espagne
l'avez-vous déjà installé? parfait alors 😀
C'est un autre post;), mais déjà presque
merci, très bien. Sans problème
Hier, une nouvelle version a été publiée
Je n'ai pas eu la chance de le tester avec la dernière version. Quand je laisse le commentaire 😉
J'ai installé Manjaro Linux et qt4 et je ne peux pas le compiler car cela me donne une erreur
qui: pas de rcc dans (/ usr / local / sbin: / usr / local / bin: / usr / bin: / usr / bin / vendor_perl: / usr / bin / core_perl)
Erreur: impossible de trouver rcc, installez d'abord libqt4-dev
Makefile: 26: la recette de la cible 'rcc' a échoué
Vous pouvez utiliser la commande arch pkgfile pour trouver quel paquet le contient.
pkgfile rcc. Trois paquets m'apparaissent, qt4 qt5-base et qtchooser. Si vous n'avez pas installé cet utilitaire, installez-le avec pacman.
Essayez sudo pacman -S qtchooser
Bonjour, j'ai le même problème que vous et j'aimerais savoir comment vous l'avez résolu, j'utilise Manjaro Gnome 0.8.10 avec qt déjà installé et aussi j'ai déjà installé qtchooser.
Je ne sais pas comment mettre la configuration granmatique ou orthographique en espagnol. expliquez-moi pls
Super, dans Linux Mint 16 de première classe, c'était parfait. Merci, j'attendais ça.
Pourquoi Kingsoft si nous avons libreoffice et openoffice, abiword, latex, etc., cela donne un coup de pouce au logiciel libre
Aucune infraction mais je pense que même si Libre Office et Open Office sont de très bons outils
Son interface laisse beaucoup à désirer esthétiquement et fonctionnellement
Ils n'ont rien changé depuis des années et je pense que c'est leur plus gros défaut
Je viens de désinstaller kingsoft-office: i386 (il ne s'installe pas en 64) de mon Kubuntu 14.04 (64) car j'y ai fait des documents et des présentations et en les ouvrant dans MSOffice ils sont un désastre, par contre si je les fais dans LibreOffice au moins ils économisent plus ou moins 95% de compatibilité et ils ont fière allure.
Le chinois a peut-être une belle interface mais un niveau de compatibilité terrible, il n'est pas non plus complet et pour de nombreuses fonctions, vous devez l'avoir moyennant des frais. Vive LibreOffice! et désolé pour l'infidélité.
J'ai utilisé libreoffice et je l'utilise encore occasionnellement mais je n'aime pas l'interax et cela laisse beaucoup à désirer.
Cela a très bien fonctionné pour moi sur Kubuntu 13.10, merci pour votre contribution, cela fonctionne bien avec la nouvelle mise à jour de kingsoft office, Cordialement
Je vous remercie !! enfin nous avons le bureau de Kingsoft en espagnol bien qu'il ne soit pas terminé.
J'utilise LibreOffice chaque fois que c'est possible, mais honnêtement, je suis déjà fatigué du nombre d'erreurs absurdes qu'il comporte avec des tâches aussi basiques que le collage d'une simple image copiée dans un navigateur. C'est pourquoi, en plus de LibreOffice, j'ai également installé KingSoft Office.
Vous avez raison j'aime libreoffice mais la dernière version 4.2 vient de sortir, je l'ai installée et elle m'a donné tellement d'erreurs dans Calc dans des opérations de base (copier, coller, ajouter) qu'elle n'a pas duré plus de 15 minutes installée, je suis retourné à la version précédente, à la place Kingsoft n'a pas donné de bidon et ceux qui viennent d'Office ne se rendent même pas compte que ce n'est pas Office.
ha ha ha …… ..c'est vrai, il y a des clowns qui utilisent Mac OS et Windows qui ne se rendent même pas compte que ce n'est pas Office …… .. Kingsoft Office utilise des flèches de défilement pour sa barre d'outils lorsque la taille est réduite à partir du programme fenêtre. Dans Office, les flèches de défilement n'existent pas.
http://imagenes.es.sftcdn.net/es/scrn/123000/123076/kingsoft-office-suite-professional-03-700×496.png
C'est exactement l'un des plus gros défauts, vous ne pouvez pas coller d'images et si vous les collez lorsque vous rouvrez le document, cela ne fonctionne plus, cela conduit à; vous avec cet échec et ils ne le corrigent pas, c'est pourquoi nous sommes obligés d'utiliser des outils tels que Kingsoft
Excellente contribution! Merci beaucoup!
Salut, comment installer libqt4-dev sur manjaro 64bits?
Je ne suis pas très sûr mais cela devrait suffire:
pacman -Sy git qtcreator taglib libgcrypt glib2 sox libmad gcc make libusb-1.0-devel libid3tag libtag
désolé, réinstallez certains paquets qui étaient déjà là, mais libus-1.0-devel et libtag m'indiquent cette erreur, donc rien n'a été fait
Parfait sur OS élémentaire
Est-ce exclusif?
C'est propriétaire
bien! bonne contribution!
À votre santé! Paul.
La dernière image a attiré mon attention car elle indique qu'elle est en espagnol, mais elle est mal orthographiée. La bonne chose est: «C'est en espagnol!», Avec une ouverture d'exclamation, tilde sur «c'est» et «espagnol» en minuscules.
Désolé pour l'horreur de l'orthographe, c'était l'émotion.
J'allais le télécharger depuis AUR pour mon KaOS. Un utilisateur qui perd pour avoir des bibliothèques lib32.
KaOS n'a pas de multilib?
non, c'est 64 bits pur http://kaosx.us/faq-es/#Por_qu_no_hay_aplicaciones_de_32_bits
Je l'avais déjà en espagnol incomplet: 3
Je l'avais installé sur celui que vous avez soulevé sur les forums, lorsque j'ai attrapé le fichier de traduction pour Windows
Je l'aime personnellement, même si elle ne remplace pas msoffice
c'est toujours gratuit lml
Il est gratuit, mais son code est fermé. Gratuit n'a pas d'exception qu'il est gratuit
Suis-je le seul à séparer les lettres avec des accents du reste du mot?
La même chose m'arrive, tu as trouvé comment le résoudre ... J'écris et en plaçant l'accent, il sépare la lettre minuscule de la majuscule le rend parfait.
merci
Cela a fonctionné pour moi sans aucun problème !!!
et en openuse comment cela est-il réalisé? J'apprécierais votre aide
Le bien était excellent!
tu es un dieu xD j'ai dû installer d'autres libs mais tu es toujours xD
Linux mint 17 fonctionne très bien, merci.
J'ai fedora 20, pouvez-vous me dire quelle méthode je peux utiliser pour installer la traduction?
Bonne journée
Je veux juste remercier, un très bon tutoriel, le seul qui a vraiment fonctionné
Excellent tutoriel, installez-le sans problème dans mint 16. Il reste à ajouter que pour que le dictionnaire espagnol fonctionne, il doit être sélectionné dans —- Réviser / définir la langue orthographique - langue espagnole et ainsi le vérificateur de mots fonctionne. Salutations.
Je ne comprends pas l'espagnol dans le correcteur orthographique.
Excellent, ça marche presque parfait, ça se traduit à 90%.
juste une question, comment activer certaines fonctionnalités supplémentaires que wps a désactivées, par exemple: graphiques, équations, etc.
Lorsque j'essayais d'installer la langue espagnole dans archlinux, cela fonctionnait mais je ne peux plus le faire fonctionner, même pas avec les privilèges d'administrateur
$ make && make install
/ bin / sh: ../dev/make_qm.sh: Autorisation refusée
Makefile: 23: la recette de la cible 'qm' a échoué
make: *** [qm] Erreur 126
La traduction fonctionne parfaitement, vous avez juste besoin du correcteur orthographique et c'est tout.
merci pour la solution… cela fonctionne déjà très bien. et en espagnol
Spectaculaire, merci beaucoup je l'ai essayé sur Ubuntu 12.04 et…. Cela a fonctionné !!!, merci beaucoup c'est spectaculaire c'est plus rapide que office 2010 dans ubuntu et un peu plus stable
cela a fonctionné la première fois dans ubuntu 14.04.1 lst wps alpha 15. Évidemment, certains menus doivent être traduits, mais cela fonctionne ...
Et les dictionnaires espagnols? Dans un article précédent, vous avez mis un lien 4shared, cela ne fonctionne pas, y a-t-il un moyen de le télécharger où vous n'avez pas besoin de vous connecter ou d'un accès complet à des entreprises comme 4shared à nos informations privées et données personnelles?
Merci salut.
Bonjour, j'ai d'abord installé Alpha15 mais comme je n'avais pas l'espagnol, je l'ai désinstallé, installé Alpha12 et essayé de faire le tutoriel, mais quand j'ai fait && sudo make install, j'ai obtenu ceci:
/ usr / bin / lrelease-qt4
faire wps.qm
Erreur de libération: balise inattendue à ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Erreur 1
Je dois ajouter que j'ai essayé de l'installer à la fois pour la maison et pour l'ensemble du système. Ce tutoriel avait fonctionné pour moi avant mais la distribution a "cassé" (je travaille avec elementaryOS Luna) et en raison d'une urgence que j'avais, je n'ai pas eu à réinstaller. J'ai suivi toutes les étapes (même installé libqt4-dev) et j'obtiens toujours cette erreur. J'espère que vous pourrez m'aider, je l'apprécierais beaucoup 🙂
ami kingsoft office ne fonctionne pas la traduction en zorin
Salut,
Je commence avec Linux et après avoir lu pendant quelques jours, j'ai installé Linux Mint 17 à double démarrage.
J'installe des applications bureautiques qui m'intéressent et j'ai décidé d'installer WPS, j'ai fait toute l'installation correctement mais en suivant le tutoriel pour l'installer en espagnol lors de make && make install j'obtiens l'erreur suivante:
/ usr / bin / lrelease-qt4
faire wps.qm
Erreur de libération: balise inattendue à ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Erreur 1
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît?
Merci d'avance.
Bonjour à tous.
Salut Alfiro!
Depuis quelques jours, nous mettons à disposition un nouveau service de questions et réponses appelé Demander DesdeLinux. Nous vous suggérons d'y transférer ces types de demandes afin que toute la communauté puisse vous aider avec votre problème.
Un câlin, Pablo.
Lorsque j'essaye de compiler la traduction, j'obtiens:
«Erreur de libération: balise inattendue à ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Erreur 1 »
Où me suis-je trompé?
Se pourrait-il que la version installée sur ma machine étant la plus récente, la recette ne fait-elle pas du pain?
Bonjour ami, désolé, j'utilise Arch Linux et lorsque j'exécute Make, j'obtiens cette erreur:
Mise à jour de 'qt.qm' ...
Généré 114 traduction (s) (112 finies et 2 inachevées)
1350 texte (s) source non traduit (s) ignoré (s)
/ usr / bin / rcc
make [1]: Quitter le répertoire '/ home / alex / wps_i18n / en_US'
make [1]: Saisie du répertoire '/ home / alex / wps_i18n / es_DO'
make [1]: *** Aucune règle pour cibler «tous». Grand.
make [1]: Quitter le répertoire '/ home / alex / wps_i18n / es_DO'
Makefile: 2: la recette de la cible 'all' a échoué
make: *** [all] Erreur 2
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît.
Bonjour, j'ai fait toutes les étapes sur mon ubuntu 14.04 avec la dernière version de wps, je n'ai pas eu d'erreur et l'interface était partiellement en espagnol, mais je n'ai pas pu faire la dernière étape, car quand je clique sur le A (en l'interface) la fenêtre qui apparaît, apparaît en gris et ne me laisse rien changer ... Pouvez-vous m'aider?
Salut
Je l'ai déjà essayé et ça marche très bien, tous les logiciels en espagnol
merci beaucoup
Fonctionne correctement. Je l'ai installé sur UbuntuStudio 14.04 32 bits. Merci merci beaucoup
Maintenant, je réalise quelque chose d'étrange, les feuilles de calcul WPS ne s'ouvrent pas, mais le reste s'ouvre, celui de Word et les présentations. Quelqu'un pourrait me dire pourquoi celui contenant les feuilles de calcul ne s'ouvre plus
Merci beaucoup pour la contribution
Fonctionne parfaitement sur DEEPIN 14
ce qui est dit
Merci beaucoup
bon, je l'ai essayé mais cela ne me donne pas la possibilité de changer le dictionnaire en espagnol, seule l'interface lui conviendrait, savez-vous pourquoi?
Cela a parfaitement fonctionné pour moi, dans mon cas, j'avais d'abord changé la langue (car l'espagnol est maintenant disponible), mais cela n'a eu d'effet que sur la feuille de calcul wps et la présentation wps, avec la procédure décrite ici, j'ai réussi à le changer également dans écrivain xps.
Il me semblait un peu exagéré que je devais télécharger des bibliothèques de développement et cloner l'intégralité du GIT juste pour télécharger la traduction espagnole, alors j'ai commencé à me chercher et dans un autre blog j'ai trouvé l'installateur de traduction vers Windows, je l'ai décompressé, je mettre les fichiers qui se trouvaient à l'intérieur dans le dossier /home/.kingsoft/mui et cela fonctionnait de la même manière, je pouvais sélectionner la langue dans le sélecteur de langue de Kingsoft.
Excellent post !!! cela a parfaitement fonctionné pour moi. Je devais juste l'installer dans tout le système pour qu'il fonctionne pour moi (deuxième option), j'apprécie votre contribution.
Je l'ai installé sur Ubuntu 14.04 LTS et cela a fonctionné comme un charme, merci pour le message
Merci beaucoup j'ai réalisé la configuration du bureau WPS en espagnol ... Merci à vous
Je le fais sur Ubuntu 14.04. C'est l'erreur que j'obtiens en essayant de cloner le référentiel.
Cloner vers "wps_il8n" ...
ssh: impossible de résoudre le nom d'hôte https: nom ou service inconnu
fatal: impossible de lire à partir du référentiel distant.
Veuillez vous assurer que vous disposez des droits d'accès appropriés
et le référentiel existe.
La même chose m'arrive, comment l'avez-vous résolu ???
Merci de l'avoir posté, j'étais presque résigné que j'allais devoir l'utiliser sans pouvoir personnaliser la langue en espagnol.
Excellent! cela a fonctionné à 100% pour moi merci!
merci pour le tutoriel fonctionne parfaitement dans kingsoft office alpha 16
J'utilise toujours libreoffice pour faire mes essais et mes croquis, c'est rapide et polyvalent, cependant pour présenter un essai, il faut reconnaître qu'avec WPS nous avons de meilleures options de présentation et de formatage, une gestion des polices et un accès plus large à différents types de puces. des présentations, je les fais plus vite dans libreoffice, mais pour donner de la variété à la conception des modèles de présentation, parce que c'est insuffisant, je ne suis pas programmeur et j'aimerais en être un pour améliorer l'interface de libreoffice et ses fonctionnalités, je le sais sont des gens très capables, mais je ne sais pas pourquoi rien n'est fait à ce sujet.
Merci beaucoup. Je pourrais déjà avoir le KingOffice en espagnol. C'est grâce à des gens comme vous, qui consacrent une partie de leur temps à aider ceux d'entre nous qui ont peu de connaissances sur LINUX, à pouvoir comprendre et utiliser de si bons logiciels de toutes sortes qui existent. Vous êtes un exemple de la croissance de la communauté LINUX. Espérons que le jour viendra où Windows ne sera plus aussi essentiel dans les PC du monde et que ce sera LINUX, avec la communauté des programmeurs, qui prendra les devants.
Merci encore.
Cela a très bien fonctionné pour moi; la langue a été complètement changée; Je vous remercie pour cette grande aide.
Salutations en provenance du Mexique
Il fonctionne parfaitement en 64 bits, pour oublier complètement Microsoft.
Il offre un excellent support en ligne pour les modèles, les présentations et les feuilles de calcul. Excellent!
Il n'est plus nécessaire de faire tout cela, il vous suffit de cliquer sur ce dessin de dictionnaire et de sélectionner la langue. Le programme pour le reste.
Sans aucun doute un grand avantage pour les utilisateurs de Linux, car il vous permet d'avoir un excellent traitement de texte ainsi que des présentations et des feuilles de calcul, très similaires à Microsoft office 2013, avec une bonne offre de modèles en ligne, espérons que les développeurs de Libre office tomene prennent en compte ces avantages qui lui font actuellement défaut en termes de présentation et de ressources, excellent!
Merci beaucoup pour cette contribution. Cela m'a bien servi. Je suis passé à wps writer 2016 et il n'a pas d'option pour la langue espagnole. Avec les instructions que vous avez finalement données, je l'ai en espagnol. Merci merci merci.
Super si je m'aide
lors de l'utilisation de la commande
sudo apt-get installer libqt4-dev
Cela m'a donné une erreur qui disait que tous les packages n'avaient pas été installés, pour faire une mise à jour des référentiels et le résoudre avec la commande
sudo apt-get update
puis j'ai répété la commande sudo apt-get install libqt4-dev et le bogue a été résolu
puis cela m'a donné une autre erreur en utilisant la commande
$ clone de git https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
qui a dit que le fichier git n'a pas été trouvé sur l'ordinateur, mais je l'ai résolu en utilisant la commande suivante
sudo apt-get installer git
et répété la commande $ git clone à nouveau https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
cela m'a permis d'effectuer correctement la mise à jour de la langue
Merci pour la contribution
Cela a fonctionné pour moi, merci beaucoup!
Le chèque y est mal orthographié, il dit:
C'est en espagnol!!!!!!
quand il faudrait l'écrire comme suit:
C'est en espagnol!!!!!!
salutations
Merci beaucoup pour votre contribution
.
Parfait!
installé sur Linux Mint 18.1
Il n'a pas marqué d'erreur.
Merci beaucoup.
Salut! Je l'ai installé sans problème mais je ne trouve pas le programme, ni l'accès direct ni un lanceur, dans la partie bureau il n'apparaît pas, que dois-je faire?
Impeccable .... merci beaucoup pour cette contribution, très bien.
J'aime vraiment WPS, mais cela m'a rendu fou que ce soit en anglais.
J'espère maintenant en profiter.
Juste au cas où, je l'ai fait sur ElementaryOs 0.4.1Loki 64bits.
GENIIIIIOOOOOOOOOOOOOO !!!!!!
Bonjour, désolé pour le désagrément, j'ai kingsoft et y a-t-il un moyen simple de le traduire en espagnol en anglais, expliqué pour quelqu'un qui n'a aucune idée de quoi que ce soit uniquement au niveau de l'utilisateur?
merci