Préparation des chaînes de texte à traduire avec PoEdit et création de catalogues

En annexe à tutoriel de PoModifier publié précédemment, nous allons aujourd'hui essayer de savoir et d'apprendre à préparer des chaînes littérales pour que PoModifier les reconnaître comme éléments a traduire.

Si vous faites partie de ceux qui aiment "vider" les fichiers (et si vous aimez GNU / Linux, il est plus que probable que ce soit le cas), je suis sûr que vous serez intéressé par ce processus qui, par contre, est assez simple.

C'est une contribution de Daniel Durante, devenant ainsi l'un des gagnants de notre concours hebdomadaire: «Partagez ce que vous savez sur Linux«. Félicitations Daniel!

Traduire un programme C simple

Nous avons déjà mentionné dans un précédent tutoriel PoEdit un exemple dans lequel à partir d'un fichier .html de n'importe quel site Web, nous avons obtenu un fichier .pot, et de celui-ci .po qui était finalement celui qui allait être celui qui a effectué le travail de traducteur. Il en va de même pour un programme C ++, un extrait de code PHP ou Javascript inclus dans un fichier .html, une applet Java, ou tout ce que vous pouvez imaginer.

Voyons un exemple dans un simple programme en langage C:

#comprendre 
int main () {

printf ("Bonjour le monde");

0 revenir;
}

On y voit des chaînes en anglais et des caractères de la langue C. Ces derniers, comme ils sont spécifiques à la langue, n'ont pas besoin d'être traduits, il faut donc différencier dans ce paragraphe ce qui doit être traduit et ce qui ne doit pas être traduit, car il ne s'agit que de «code informatique». C'est ici qu'intervient la fonction gettext, au format gettext ($ string) ou son alias _ ($ string)

En l'appliquant à l'exemple précédent,

#comprendre 
int main () {

printf (.gettext ("Bonjour le monde"));

0 revenir;
}

Vous devez mettre un point avant la fonction gettext pour que PoEdit fonctionne correctement. La ligne où apparaît le littéral «Hello World» pourrait également avoir été préparée comme suit,

printf (._ ("Bonjour le monde"));

Comment PoEdit sait-il que le reste du programme est du code C?

Ouvrez les préférences PoEdit et regardez la fenêtre suivante,

et, si vous êtes plus curieux, ouvrez celui qui indique comme processeurs de code source C / C ++ et vous verrez quelque chose de similaire à ceci,

Surpris? Eh bien, continuons, il ne reste presque plus rien.

Vous devriez avoir passé le code C ci-dessus à un éditeur de texte brut et l'avoir enregistré sur le disque avec l'extension .c Maintenant, nous ouvrons PoEdit et allons dans Fichier -> Nouveau catalogue. Une boîte de dialogue apparaîtra où mettre le nom du projet, Team ... (voir le tutoriel PoEdit que nous avons déjà publié)

Dans l'onglet Dossiers, vous indiquez dans le répertoire où se trouve le répertoire racine de vos traductions et dans les dossiers celui dans lequel vous allez localiser les fichiers de traduction d'un ensemble de programmes, fichiers HTML, etc. (Cet ensemble est ce qu'on appelle un catalogue). Si vous souhaitez faire correspondre le répertoire racine avec le dossier du catalogue, il vous suffit de mettre un point.

Vous acceptez et la boîte de dialogue suivante apparaîtra,

Où vous choisissez le nom que vous donnerez à votre fichier .po et l'emplacement dans le système de fichiers (dans notre exemple / home / user / Translations). Et une fois que vous cliquez sur Enregistrer, cet écran réconfortant apparaîtra:

Génial, non? . Eh bien, nous acceptons et nous arrivons enfin à l'écran d'édition et de traduction de chaînes:

Et c'est tout. Traduire!


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués avec *

*

*

  1. Responsable des données: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalité des données: Contrôle du SPAM, gestion des commentaires.
  3. Légitimation: votre consentement
  4. Communication des données: Les données ne seront pas communiquées à des tiers sauf obligation légale.
  5. Stockage des données: base de données hébergée par Occentus Networks (EU)
  6. Droits: à tout moment, vous pouvez limiter, récupérer et supprimer vos informations.

  1.   patrimoine dit

    Je recommande https://poeditor.com comme une meilleure alternative à Poedit. C'est un outil en ligne, avec une interface et une mémoire de traduction très utiles. Il possède également des API et plusieurs plugins utiles.

  2.   Nucléorion dit

    Mais une fois que nous avons les fichiers .po et .mo, comment les charger, ou que l'utilisateur peut choisir entre l'original ou le traduit?