Sangat menarik petua yang baru saya baca Kehidupan Ubuntu, pada komen pengguna di forum Ubuntu-es, menjelaskan cara meletakkan halaman lelaki dalam bahasa Sepanyol. Sekiranya anda tidak tahu, halaman ini Mereka penting ketika mengetahui secara mendalam penggunaan perintah atau parameternya. |
Sebagai contoh, untuk mencari maklumat mengenai perintah nano, ketik saja:
lelaki nano
Semua maklumat, sangat terperinci, akan muncul dalam bahasa Inggeris. Untuk melihatnya dalam bahasa Sepanyol, ketik sahaja yang berikut di terminal:
sudo apt-get update
sudo apt-get upgrade
sudo apt-get install manpages-en manpages-en-extra
sudo dpkg-konfigurasikan semula lokasi
Linuxeros: akan sangat menarik jika anda meninggalkan arahan yang diperlukan dalam komen untuk mencapai kesan yang sama di distro lain. 🙂
Fuente: Kehidupan Ubuntu
Pautan lain ini dapat membantu anda:
http://es.tldp.org/htmls/proy-paginas-man.html
Ini boleh menjadi titik permulaan yang baik:
http://packages.debian.org/squeeze/manpages-es
Di sana anda boleh menghubungi penyelenggara pakej manpages Sepanyol.
Ceria! Paul.
Saya ikut! Adakah cara rasmi untuk melakukannya? Saya mahu menyumbang sebutir pasir saya.
Fedora:
1.su
2. kemas kini yum
3. yum -y pasang man-pages-es man-pages-es-extra
Perhatikan bahawa puagina manual dalam bahasa Sepanyol sudah ketinggalan zaman
Bahasa Inggeris biasanya sudah ketinggalan zaman, tetapi dalam bahasa Sepanyol adalah perkara lain
ojo
jika saya meletakkan «man man» semuanya keluar dalam bahasa Sepanyol…. tetapi, sebagai contoh: «man vi» keluar seperti sebelumnya (dalam bahasa Inggeris) = Saya salah faham mengenai berita ini atau adakah sesuatu yang hilang ?? '
«Man man» sudah keluar dalam bahasa Sepanyol tanpa memasang halaman manual dalam bahasa Sepanyol
Wooo agak menarik, saya tidak suka membaca lebih kurang dalam Bahasa Inggeris .., hehe penyelesaian saya
Terima kasih! Sumbangan yang baik!
maka ia tidak berfungsi ???
Saya ingin mengatakan bahawa halaman dalam bahasa Inggeris adalah terkini, tetapi bahasa Sepanyol tidak jauh dari itu
berkaitan
Saya baru mencubanya dan tidak ada yang berlaku ...
... Sebenarnya ia berfungsi tetapi tidak semua manual dalam bahasa Sepanyol ... Saya tidak tahu sama ada saya menyukainya ... tetapi anda harus mencubanya
man ls, cd (sebagai contoh) Saya mendapat bahasa Sepanyol, sekarang jika saya meletakkan man kucing ... Bahasa Inggeris.
Malangnya? Kami dapat mengumpulkan satu kumpulan untuk menterjemahkan halaman manual ... walaupun itu adalah yang hilang.
Seperti yang dikatakan oleh Marcelo. Ia berjaya, tetapi tidak semua manual diterjemahkan, sayangnya. Oleh itu, anda akan melihat bahawa jika anda meletakkan perintah manusia dan perintah, ia akan muncul dalam bahasa Sepanyol, perintah lelaki dan perintah lain dan ia akan muncul dalam bahasa Inggeris. 🙁
Saya rasa tidak ada cara lain untuk melakukannya dengan lebih baik ... jika anda mengetahui tentangnya, jangan berhenti menulis dan membagikannya.
Ceria! Paul.
Baik. Saya telah mengikuti arahan untuk meletakkan perintah man dalam bahasa Sepanyol ... masih ada dalam bahasa Inggeris. Ada alternatif lain ?.
Terima kasih
Saya tidak melihat bahawa ia boleh dipasang, tetapi terdapat lebih banyak halaman (dan beberapa lagi yang dikemas kini) di: http://man.redkaos.net/
Dan dalam lengkungan?
bagus, tetapi dengan kesilapan ia menunjukkan simbol dalam beberapa huruf
Menarik, tetapi saya ingin tahu apakah jalan pemasangan halaman manual ini di ubuntu.
Terima kasih
*** Alternatif untuk perintah man> file.txt untuk "amaran mdoc: Garis input kosong" (di mana halaman man) ***
Sekiranya anda berlari di terminal ...
lelaki un_command_any pe
man ls… anda boleh membaca banyak maklumat mengenai arahan ini dengan mengakses halaman man yang sesuai.
Untuk membuang data ke dalam fail teks, jalankan saja ...
man any_command> text_file.txt pe
man ls> man_ls.txt peluasan ".txt" tidak perlu tetapi saya rasa ia sangat mudah untuk mengenali fail teks, membezakannya dengan yang lain (nama belakang ini biasa di kalangan fail teks).
Tetapi kadang-kadang kita menjumpai mesej seperti:
amaran mdoc: Talian input kosong # un_number untuk saya dengan USB langsung Linux Mint 15 (Olivia) MATE berlaku kepada saya dengan:
man tar> man_tar.txt
Sebenarnya fail teks dibuat, dan nampaknya baik. Tetapi jika kita menginginkan alternatif yang tidak menawarkan kesalahan, kita dapat melaksanakan ...
cp /usr/share/man/man1/tar.1.gz / home / mint / Desktop / gzip -d /home/mint/Desktop/tar.1.gz Kami akan memperoleh fail tar.1, yang sekarang kami dapat terbuka untuk membaca kandungannya. Ia sama dengan man_tar.txt tetapi dengan kod tentang cara memaparkan maklumat. Maksudnya, membacanya lebih baik kepada man_tar.txt.
Dengan semua ini, kita sudah tahu di mana folder atau direktori fail halaman man berada di Linux Mint MATE:
/ usr / berkongsi / lelaki /
*****
Fuente: http://www.lawebdelprogramador.com/foros/Linux/1451789-Alternativa_a_man_comando_fichero.txt_para_mdoc_warning_Empty_input_line_donde_man_pages.html
Terima kasih
Contoh halaman bro baik-baik saja.
Mereka boleh dipasang dengan berjalan di terminal:
sudo permata pasang bropages
Sekiranya anda tidak mempunyai Ruby sebelum ini, anda mesti menjalankan:
sudo apt-get update
sudo apt-get install ruby1.9.3
Satu contoh:
bro ls
Maklumat lanjut:
http://www.cyberhades.com/2014/01/29/complementa-las-man-pages-con-ejemplos/
salam
Dalam USB live saya terdapat masalah dengan bahasa tempatan, yang terdapat dalam bahasa Inggeris. sudo locale-gen es_ES.UTF-8 berfungsi tetapi tidak mendapat apa yang anda cari, baik dengan LC_MESSAGES = es atau LC_MESSAGES = es_ES atau dengan LANG = es atau dengan LANG = es_ES. peningkatan sudo apt-get memerlukan masa yang lama dan tidak selesai kerana ruang cakera atau memori yang sesuai penuh (mungkin kegagalan ada kaitan dengan ini).
Tetapi bernasib baik, ada penyelesaian yang mudah. Lari saja:
man -L adalah perintah
cth:
lelaki -L adalah ls
Sekiranya ia berjalan juga ...
eksport LC_ALL = »en_ES.UTF-8 ″
... Tidak perlu menambah -L adalah perintah manusia. Terima kasih kepada http://debian.tallerdigitalvw.com/2011/07/10/cambiar-paginas-de-man-al-espanol-es_gt/
Saya rasa kuncinya adalah:
BAHASA =…
contohnya jika ...
BAHASA = »en_ES.UTF-8 ″
... walaupun semasa melaksanakan bahasa tempatan kita mempunyai:
LANG = en_US.UTF-8
BAHASA = en_ES.UTF-8
LC_CTYPE = »en_US.UTF-8 ″
LC_NUMERIC = »en_US.UTF-8 ″
LC_TIME = »en_US.UTF-8 ″
LC_COLLATE = »en_US.UTF-8 ″
LC_MONETARY = »en_US.UTF-8 ″
LC_MESSAGES = »en_US.UTF-8 ″
LC_PAPER = »en_US.UTF-8 ″
LC_NAME = »en_US.UTF-8 ″
LC_ADDRESS = »en_US.UTF-8 ″
LC_TELEPHONE = »en_US.UTF-8 ″
LC_MEASUREMENT = »en_US.UTF-8 ″
LC_IDENTIFICATION = »en_US.UTF-8 ″
LC_ALL = en_US.UTF-8
... iaitu, semua parameter dalam bahasa Inggeris Amerika kecuali BAHASA (dalam bahasa Sepanyol dari Sepanyol), ketika menjalankan perintah manusia, maklumat akan muncul dalam bahasa Sepanyol (kecuali tidak ada, yang akan dipaparkan dalam bahasa Inggeris-bahasa lalai untuk halaman bantuan ini- ).
Sekiranya kita melaksanakan ...
BAHASA = »en_US.UTF-8 ″
… Semasa menjalankan perintah man, maklumat akan dipaparkan dalam bahasa Inggeris.
Maklumat lanjut di http://blog.carlosguerrero.com/problemas-con-locales-en-vps-de-linode/
Agar BAHASA mempunyai nilai yang kita minati, kita mesti melaksanakan:
eksport BAHASA = »en_ES.UTF-8 ″
Ia sangat membantu.
Terima kasih banyak 🙂
Halo, saya melakukan semua langkah yang ditunjukkan untuk menggunakan manual dalam bahasa Sepanyol, tetapi tidak berjaya, mereka terus muncul dalam bahasa Inggeris. Sekiranya kita melakukan lebih banyak perkara?