Wat is het verschil tussen "gratis" software en "gratis" software?

Dit zijn twee namen die vaak als synoniemen worden gebruikt, maar dat is verre van zo. Integendeel, er zijn grote verschillen tussen hen.


Vrije software (in het Engels gratis software, hoewel deze naam in werkelijkheid ook gratis kan betekenen, en niet noodzakelijkerwijs gratis, daarom wordt gratis hispanisme ook in het Engels gebruikt) is de naam van software die de vrijheid van gebruikers over hun gekochte en kan daarom, eenmaal verkregen, vrij worden gebruikt, gekopieerd, bestudeerd, gewijzigd en herverdeeld.

Volgens Free Software Foundationverwijst gratis software naar de vrijheid van gebruikers om de software te gebruiken, kopiëren, verspreiden, bestuderen, wijzigen en verbeteren; meer bepaald verwijst het naar vier vrijheden van softwaregebruikers:

  • de vrijheid van usar het programma, voor welk doel dan ook;
  • de vrijheid van estudiar hoe het programma werkt en wijzig het, het aanpassen aan uw behoeften;
  • de vrijheid van verdelen kopieën van het programma, waarmee u kunt helpen naar je naaste;
  • de vrijheid van verbeteren het programma en openbaar maken die verbeteringen aan anderen, zodat de hele gemeenschap profiteert.

Een van de redenen voor de verwarring dat veel mensen vrije software en vrije software verwarren, komt, zoals we zagen, van de dubbelzinnigheid van het woord "gratis" in het Engels.. Om deze reden wordt Free Open Source Software (FOSS) ook wel Free Libre Open Source Software (FLOSS) genoemd. Dus, weet je, de volgende keer dat je naar een Engelse website gaat en zegt dat een programma "gratis" is, zul je jezelf moeten afvragen: wat betekent het? Is het "gratis" of "gratis"? Om de puzzel op te lossen, kun je alleen ontdekken of je je wel of niet houdt aan de 4 hierboven genoemde vrijheden.

Het is ook gemakkelijk om "freeware" en "vrije software" te verwarren omdat vrije software vaak vrij verkrijgbaar is, of tegen de kostprijs van distributie via andere middelen; dit is echter niet vereist.. Daarom is het niet correct om vrije software te associëren met "vrije software" (gewoonlijk "freeware" genoemd), aangezien software, met behoud van zijn vrije karakter, commercieel kan worden gedistribueerd ("commerciële software"). Evenzo omvat "gratis software" of "gratis" soms broncode; Dit type software is echter niet gratis in dezelfde zin als vrije software, tenzij de rechten om dergelijke gewijzigde versies van het programma te wijzigen en opnieuw te verspreiden zijn gegarandeerd.

Vrije softwareontwikkeling is geen "hippie" -creatie. Hoewel een aanzienlijk deel van de bijdragen aan de ontwikkeling van vrije software wordt geleverd door mensen die het voor hun plezier en persoonlijke roeping doen, ontvangen velen van hen een financiële vergoeding voor hun werk. Aan de andere kant zijn er talloze bedrijven die in staat zijn geweest "grote zaken te doen met gratis software", zoals Google, Canonical, Red Hat, IBM en vele anderen. Ten slotte mogen we niet vergeten dat het bedrijf achter gratis software vaak verband houdt met het aanbieden van aanvullende diensten aan de software, zoals: de aanpassing en / of installatie ervan, technische ondersteuning, donaties, sponsoring; in tegenstelling tot het overheersende op licenties gebaseerde bedrijfsmodel in closed source-software.

Waarom licenties gebruiken?

Als het idee is dat iedereen de software kan uitvoeren, kopiëren, verspreiden, bestuderen, wijzigen en verbeteren, waarom is dan het gebruik van licenties nodig? Wordt "propriëtaire software" niet precies gekenmerkt door het gebruik van licenties? Ehh… nee!

Ten eerste komt de noodzaak om vrije software te "beschermen" door het gebruik van licenties voort uit de volgende hypothese: Wat als een bedrijf een "gratis softwareproject" neemt en dit onder een "beperkende" of "eigen" licentie dekt? Om dit te voorkomen, is het noodzakelijk om "gratis" licenties te gebruiken om deze projecten te beschermen. Ten tweede toont dit dat aan het verschil tussen vrije software en propriëtaire software zit hem niet in het al dan niet gebruiken van licenties, maar in het soort licenties dat wordt gebruikt.

Evenmin mag vrije software worden verward met "publieke domein software". Dit laatste is software waarvoor geen licentie vereist is, aangezien de "exploitatie" -rechten voor de hele mensheid gelden, en het behoort iedereen in gelijke mate toe. Iedereen kan er gebruik van maken, altijd voor legale doeleinden en onder vermelding van het oorspronkelijke auteurschap. Deze software zou degene zijn waarvan de auteur het aan de mensheid schenkt of wiens copyright is verlopen, na een periode vanaf het overlijden hiervan, meestal 70 jaar. Als een auteur het gebruik ervan onder een licentie bepaalt, hoe zwak die ook mag zijn, is het niet langer in het publieke domein.

"Gratis" licenties

Om een ​​volledige vergelijkende lijst te zien van alle vrije softwarelicenties die tot nu toe bekend zijn, raad ik u aan deze te zien deze Wikipedia-pagina.


Laat je reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *

*

*

  1. Verantwoordelijk voor de gegevens: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van de gegevens: Controle SPAM, commentaarbeheer.
  3. Legitimatie: uw toestemming
  4. Mededeling van de gegevens: De gegevens worden niet aan derden meegedeeld, behalve op grond van wettelijke verplichting.
  5. Gegevensopslag: database gehost door Occentus Networks (EU)
  6. Rechten: u kunt uw gegevens op elk moment beperken, herstellen en verwijderen.

  1.   Laten we Linux gebruiken zei

    Precies ... ze gebruiken het woord in het Spaans om verwarring te voorkomen. Hoe leuk klinkt dat toch? Vooral als onze taal zo verbasterd is door sommigen ... 🙂

  2.   wzrd zei

    Precies ... ze gebruiken het woord in het Spaans om verwarring te voorkomen. Hoe leuk klinkt dat toch? Vooral als onze taal zo verbasterd is door sommigen ... 🙂

    SIIII, zoals het is, klinkt opnieuw schattig, vooral na het gebruik van alledaagse woorden als 'scan', 'reporter' (WTF !! journalist, la puta madre, perio-dis-ta) en zoveel andere anglicanismen = D

    Uitstekend artikel.

  3.   Laten we Linux gebruiken zei

    Precies!

  4.   Ik vertel het je niet zei

    klootzak ?? nou je vloekt het, met re-cute

  5.   linkshandige zei

    Om verwarring te voorkomen, gebruiken ze, als ik me niet vergis, ook het onderscheid tussen het gebruik van het woord 'gratis' in het Spaans, wat aangeeft dat gratis software gratis is maar niet noodzakelijk gratis. Licenties geven u de mogelijkheid om kosten in rekening te brengen voor het verspreiden van uw werk als u wens. Zolang je de licentievoorwaarden respecteert, zoals het verspreiden van de broncode, is het de moeite waard om de GPL en LGPL te bekijken voor wat meer informatie over gratis software

  6.   ramonovsky zei

    Er is eigenlijk een trend bij mensen die in het Engels bloggen, waar naar Vrije Software wordt verwezen als "Vrije Software" of "Vrije Software". Ik denk dat dit de manier is waarop de kwestie een beetje wordt gedifferentieerd met het woord 'gratis'. En hoewel mensen de Spaanse taal niet begrijpen, weten ze automatisch dat ze verwijzen naar Free de Libertad, niet naar prijs.

    Ik denk dat die cd's van Canonical hetzelfde doen.

  7.   eliotime3000 zei

    Gelukkig zijn er voor elk type gebruiker meerdere licenties. Gefeliciteerd met de post.

  8.   anoniem zei

    dit is jammer

  9.   trashari zei

    Ik schijt op god