Slimbook Kymera: запуск нового асортименту робочих столів Linux

Підпис Іспанська Slimbook Сьогодні ми були здивовані соціальними мережами, які пильно стежать за тим, що роблять ці валенсіанці. Це, звичайно, не було щось очікуване, і вони вдосконалили нову лінійку обладнання, яке буде поставлятися з дистрибутивами GNU / Linux та попередньо встановленим безкоштовним програмним забезпеченням. Цього разу вони запустили перший свій настільний асортимент під назвою Kymera. Проект Kymera включає дві моделі веж, про які ми зараз поговоримо.

З Kymera користувачі Linux матимуть хорошу башту, на якій можна буде добудувати свій домашній робочий стіл для компанії, а також для ігор, як ми зараз побачимо. Тобто вежу для будівництва потужний і стильний настільний ПК який буде супроводжувати інші аксесуари та товари, які ви можете знайти в магазині Веб-сайт Slimbook. Зокрема, у вас буде два варіанти на вибір: Ventus та Aqua. Обидві моделі були розроблені та виготовлені, не забуваючи про GNU / Linux та високоякісні матеріали, як звикли до нас люди Slimbook, такі як алюміній та компоненти провідних брендів.

Настільний настільний комп'ютер Kymera

Перший з них, Kymera Ventus - найдоступніший варіант, і саме це ми бачимо на попередньому зображенні цієї статті. І якщо вам цікаво, що це тримає під корпусом:

  • Мікропроцесор: Intel i3, i5 або i7 8-го покоління (на вибір)
  • ОЗУ: 8 - 64 ГБ DDR4
  • Основний жорсткий диск: 2, 120, 250 або 500 ТБ SSD M.1
  • Вторинний жорсткий диск: HDD або SSD від 500 ГБ до 4 ТБ
  • Графічна картка: ми можемо вибрати інтегровану графіку Intel HD Graphics або виділені NVIDIA GTX 1070 та 1080
  • Блок живлення: 500 Вт або 850 Вт.
  • Подальша інформація
Вежа Кимера від Slimbook

  • Мікропроцесор: Intel i7-8700K 3.7 ГГц 8-го покоління з 6 фізичними та 12 логічними ядрами, тобто 12 потоками паралельно
  • ОЗУ: 16 - 64 ГБ DDR4
  • Основний жорсткий диск: 2, 120, 250 або 500 ТБ SSD M.1
  • Вторинний жорсткий диск: HDD або SSD від 500 ГБ до 4 ТБ
  • Графічна картка: NVIDIA GeForce GTX 1080 TI (RTX 2080 TI також скоро)
  • Холодильне обладнанняРОЗМІРНЕ рідинне охолодження, яке сподобається фанатам модифікацій… і збереже мозок холодним і буде працювати найкраще.
  • Блок живлення: Seasonic Focus 80+ GOLD 850w.
  • Подальша інформація

Як мені колись казала не лише велика особистість зі світу вільного програмного забезпечення сприяє надання коду, а також інші дії, і в цьому випадку він походить від рук Slimbook для розширення Linux, забезпечуючи обладнання ...


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.

  1.   горлок - сказав він

    Не в темі ... після обіду? А якщо я хочу використовувати обладнання під столом ... чи варто купувати інше, "низький стіл"? Що робити, якщо я встановлюю його всередині меблів ... чи варто купувати… «всередині»?

    Вибачте за жарт, це те, що мені здається цікавою назва `` робочий стіл '' для настільних комп'ютерів, я думаю, що це чую вперше, коли їх зазвичай називають настільними комп'ютерами, а також портативні або мобільні комп'ютери - ноутбуками , ноутбуки та їх друзі.

    Це, мабуть, регіоналізм, до якого я не звик. Це поширена деномінація в деяких місцях? Це цікаво, я її не знав.

    1.    Ісаак - сказав він

      Це не регіоналізм ... Це правильно. Що не повинно бути, це те, що ми використовуємо англійські слова, коли маємо власні зразки.

  2.   Йомес - сказав він

    Принаймні, в Іспанії два загальні терміни спільні: настільний і настільний.

    1.    Ісаак - сказав він

      Точно!

  3.   Хосе Кастро - сказав він

    "Sobremesa" - це іспанський переклад "Desktop" ... Кумедна річ намагається використовувати англійські слова, щоб здаватися більш "крутими", коли в іспанській мові правильне слово "Sobremesa"

    1.    Ісаак - сказав він

      Дякую за роз'яснення.

  4.   Марсело Квіріко - сказав він

    В Аргентині ми використовуємо номінал «настільних» комп’ютерів, оскільки розуміється, що вони використовуються в таких меблях, і тому процесор ПК може переходити на стіл або під нього на полицю, на якій цей стіл може принести спеціальні до цього.

    1.    Ісаак - сказав він

      Процесор як синонім вежі (або кабінету, як я думаю, що вони називають це в Південній Америці) є архаїчним і абсолютно неправильним.

      ЦП (центральний процесор) = мікропроцесор ...

  5.   Марсело Квіріко - сказав він

    Я знаю, що означає мікропроцесор, але тут, у нас, прийнято так називати вежу ПК