中国将在220家商店中销售配备Ubuntu的戴尔笔记本电脑

在他的官方博客上 典范 宣布此新闻。 中国可能会在200多个商店或市场(具体是220个)中销售笔记本电脑 戴尔Ubuntu 预先安装,然后将商品或配件提供给客户(我想它们是不干胶,不干胶之类的东西)

这些商店将是与戴尔合作的商店,分别位于北京和上海(您可以查看徐州,连云港,苏谦,盐城和连云港的商店)

这就是完全社区发行版之间的区别,因为它们可以是 ArchLinux的 或Pardus,以及像Mandriva或Ubuntu这样的支持CIA的发行版,后者与发行版的相同CIA一样,有更大的机会为硬件制造商和销售商建立繁荣的业务。

无论如何,对于其他发行版而不是Ubuntu,什么是更好的选择? 可能是的,可能不是,时间和统计数据将告诉我们该运动得到了多少接受?

问候


发表您的评论

您的电子邮件地址将不会被发表。 必填字段标有 *

*

*

  1. 负责数据:MiguelÁngelGatón
  2. 数据用途:控制垃圾邮件,注释管理。
  3. 合法性:您的同意
  4. 数据通讯:除非有法律义务,否则不会将数据传达给第三方。
  5. 数据存储:Occentus Networks(EU)托管的数据库
  6. 权利:您可以随时限制,恢复和删除您的信息。

  1.   崔斯

    当我第一次看到装有预装Linux发行版的计算机时,我会很高兴(尽管我也想去中国,而不必去中国)。 当前,除非在墨西哥,否则不会发生这种情况,因为您必须在线下订单(这意味着运输成本)才能购买这种机器。

    问候。

  2.   爱德华2

    我买了这台机器,一台一台(当我把它组装在一起时,我会变得更便宜并且性能良好:D),然后我就安装了自己想要的操作系统,但是总有人会为X品牌付出比其价值更高的价格。 好吧,尽管每个人都用自己的钱做他们想要的。

    1.    KZKG ^ Gaara <°Linux

      乌夫,我以为唯一喜欢建造自己的计算机来购买单个零件的怪人就是我哈哈。
      显然,最终它变得更便宜了,您将拥有所需的一切😉

  3.   卡洛斯·Xfce

    问候。 一点注释,以改善您的写作风格。 西班牙文中的缩写与首字母缩写有很大不同。 «公司»就是这种情况,没有缩写。 因此,正确的格式是“公司”,始终带有一个大写字母和一个句点,即使此后句子继续。 因此,该段将是:

    «这是诸如ArchLinux或Pardus之类的完全社区发行版与带有Cía的发行版之间的区别。 支持它们作为Mandriva或Ubuntu,后者为硬件制造商和供应商以及同一家公司提供了更多的发展繁荣业务的机会。 发行»。

    如果您写“ CIA”,那么您指的是标识美国政府中央情报局的首字母缩写词。

    Elav,非常感谢您的文章。 很高兴知道Linux发行版在台式计算机上取得了一些进展。 而且,即使我不再是Ubuntu用户,我也确认这一点。

    1.    卡洛斯·Xfce

      我先对自己说。

      向作者致歉一千次,起初我没有注意到不是埃拉夫。 非常感谢您:KZKG ^ Gaara <°Linux。 无论如何,与往常一样,非常感谢为此博客做出贡献的每个人:Elav,KZKG ^ Gaara <°Linux,Courage。

      1.    KZKG ^ Gaara <°Linux

        不用担心,如果您要感谢,那就欢迎大声笑!
        而且您错过了很多在该站点上进行协作的用户,Eduar2,Thirteen,您自己...总之,所有阅读并发表您的观点的人都是博客的一部分,所以也谢谢你们所有人😀

    2.    KZKG ^ Gaara <°Linux

      呵呵,谢谢,我对«公司»一无所知
      问候😀

  4.   R @艾登

    问候盖拉,好消息。