En 没有互联网连接或连接速度非常慢的机器 要使系统保持最新可能非常困难。 必要时更不用说 安装一些“繁重的”应用程序 在具有这些特征的系统中。 幸运的是,有一种方法可以解决此问题。 |
生成脚本并下载软件包
首先,必须访问具有Internet连接且安装了相同操作系统的计算机(Ubuntu等)。
这些是在该计算机上执行的步骤:
1. 安装Synaptic软件包管理器。 打开它,找到要安装的软件包,并将其标记为要安装(右键单击>标记以安装).
2. 选中后,转到文件>生成程序包下载脚本。 选择要保存脚本的路径。 下载的软件包将存储在同一路径中。
3. 关闭突触。 转到上一步中选择的路径,然后运行下载脚本(例如,双击)。 在下载所有软件包及其各自的依赖项之前,将需要一段时间。
4. 在没有Internet连接的情况下将文件复制到计算机。
在没有Internet的机器上安装
1. 打开Synaptic,然后转到文件>添加下载的软件包。 找到使用另一台计算机复制下载文件的路径。
最后,我留下了一个在YouTube上找到的视频教程,其中介绍了所有内容:
我想同时更新多台计算机
在管理多台计算机的情况下,Apt会非常有用,因为它使更新和应用每台计算机的安全补丁程序的过程非常简单。 问题在于,使用传统方法时,一旦有更新出现,您就必须为每台机器下载所有新软件包的副本,这意味着我们的带宽和带宽都将大量消耗。从官方服务器。
幸运的是,有一种方法可以让我们更新其中一台计算机,然后从那里更新组成我们网络的其余计算机。 这种方法除了可以降低成本并优化带宽使用之外,还可以避免软件包在不同计算机上的重复:它们都使用我们的“缓存服务器”安装软件包。
了解如何做到这一点 儿童的帖子 其中详细说明了要执行的步骤。 🙂
呵呵,我最终偏离主题的确很有趣...
你好阿尔瓦罗! 谢谢x评论!
关于在阿根廷,乌拉圭等地使用“andá”一词。 毫无疑问,它被用作动词«ir»的命令的第二个,但是对于其他纬度使用«tú»而不是«vos»的人来说,听起来确实很“奇怪”。
与您发生的情况相反,说“走”对我们来说很奇怪。 同样,它也可以与动词“ to see”相混淆。
我正在寻找一个更“中性”的词来代替“开始” ...如果您能想到一个,我会谢谢您! 🙂
问候和一个大大的拥抱! 保罗
好吧,我认为这将是使用正确的密码,这是什么意思,对吗? 呵呵:“去”。 另一件事是您怎么说它,但是语言及其正确形式...就是那样。
另外,您可以使用“ go”。 只有其正确的形式没有最后一个音节的重音。
好吧,这个“废话”说,对我来说非常有用。 我想这也可以通过LiveCD完成,对吗?
另一件事。 您应该在第2步中指定必须将下载的内容放入CD /记忆棒,然后将其传输到所需的计算机。 很明显呵呵。 但是对于更多的“新手” ...
Salu-2!
眼! 在第二个人使用“ you”而不是“ you”的国家/地区,您建议的所有内容都是“正确的”。 例如,我们可以说“你去学校告诉老师这样的事情”。 对您而言,正确的格式是“您去学校告诉老师这样的事情”。 都不是“错误的”。 同样,没有重音的“ Anda”只有与“ you”一起使用才是“正确的”。 使用“ vos”时,应强调正确的形式:“ go”。
反正...我不知道。 🙁我会寻找其他不会引起混淆的单词...
您好!
大! 当我不得不为计算机的网卡寻找驱动程序时,这对我很有帮助。 我必须一个一个地下载24个软件包,以查看他们要求我下载哪些依赖项。
PS:我建议您对所有西班牙语国家使用更中立的语言。 诸如“安达”之类的词可能会给西班牙人留下不好的印象,因为他们可能会认为这是加的斯类型的拼写错误。 没有冒犯的意思。
这多么有趣!即使我们说西班牙语,也总会有一些单词或短语对他人不正确。 我个人很了解您要表达的内容。
我会很好地理解“去”,也许对其他人则不会。
我严格按照教程进行操作,将更新程序包安装在没有Internet连接的计算机上。 直到找到“添加下载的软件包”,然后寻找文件,它们确实出现在其中,但是不允许对其进行操作,它表示它可能没有足够的权限来执行更新。
要在没有Internet的机器上安装软件包,只需打开Synaptic并转到“文件”>“添加下载的软件包”。 找到您将下载的文件复制到的路径。
你错了。 他们在该国南部地区““口”。 许多“ s”被“ c”代替。 为了指代一个人,使用了诸如“ illo”(“ chiquillo”一词的缩写)之类的“词”。 在我居住的东南地区。 许多单词最终都将“ ico ica”放在后面,以强调它们很小。 而不是正确的“ ito或ita”。 用动物代替小动物等
但是正确的书面形式并非如此。 它们是根据地区所使用的语言方言。 当使用“ vos”时,正确的格式为anda,或者视情况而定为“ walked”。 卡斯蒂利亚语/西班牙语中不存在带有重音符号的“Andá”。 也许(在这里我不太确定)它是否存在或被认为是拟声词或类似的表示惊讶的东西。 正如我所说,我不会把手放在火上,因为这是针对“震惊”哈哈哈案件的一种表达。
SalU-2!
关键是,讨论这是胡说八道。 只要理解,就可以理解。 我只会在第2步(或“在没有Internet的计算机上安装”部分的第1步)中粘贴该东西。 我认为应该在另一个步骤中指定“将创建的文件从一台计算机复制并粘贴到另一台计算机”。
很好的贡献,在相关的视频中,我看到了一个有关如何将.tar.gz文件转换为.deb文件的原因(因为不必编译):
http://www.youtube.com/watch?v=xtx1AZ17cYw&feature=related
在没有Internet的情况下重新加载Synaptic列表:
http://licamfis.comze.com/index.php?id=content%2Fhtml%2Fupdate.php
并通过从Windows下载软件包来安装软件包:
http://licamfis.comze.com/index.php?id=content%2Fhtml%2Fkeryx.php
搜索没有口音
嗨,基奈尔! 在阿根廷,它确实有波浪号,因为我们使用了voseo。 我们不使用“您”,而是使用“您”。
http://es.wikipedia.org/wiki/Voseo
因此,与西班牙的习惯不同,当我们使用命令式命令时,我们会这样做。 例如,“去买这样的东西”,“打扫厨房”,“做功课”等等。
重要的是要弄清楚它不是伦法多-这是一种“未经教育的”说话方式。 这就是阿根廷每个人的讲话方式。
我送你一个拥抱! 保罗
在Windows中,您只需将安装程序复制到usb上并从那里进行安装,甚至甚至不需要安装便携式计算机,Windows比linux更好,可惜Ubuntu开发人员和其他开发人员如此平庸,必须因为他们不付款