守护程序一词的真实含义

作为介绍,守护程序是在后台运行的那些进程。 说systemd,init等等。

好吧,在这篇文章中,我不会解释守护程序的作用,而是它们的作用,因为许多 他们错误地称他们为恶魔, 当事实是事实恰恰相反。 就是用英语怎么不混淆 “ Daemon”和“ demon”听起来完全一样, /'di?.m?n/,由语言学家用国际语音字母或 讲西班牙语的人会说“ Diimon”。

事实是,英文«守护»是对“ da?Μ??”一词的改编。 他的西班牙语译本是《恶魔“或复数”的“恶魔”。 就是当我们谈到恶魔时,我们谈到的是仁慈的生物,一半的人类和一半的神灵,或者按照柏拉图的定义,这是凡人与不朽者之间的中间人。 从这个意义上说,尽管从未有人谈论过。 当我们谈到恶魔时,我们会想到大力神。 杂种宙斯的儿子,是众神中最强的,而阿尔克梅纳(Alcmena),是凡人中最美丽的。

因此,当我们谈论systemd,init,无用或被遗忘的Upstart时, 我们说的是恶魔,而不是恶魔。 关于被遗忘的新贵,被遗忘或未被遗忘的原因,因为它在Chromebook和Ubuntu中非常存在,尽管后者 systemd将替换它 在不远的将来。


发表您的评论

您的电子邮件地址将不会被发表。 必填字段标有 *

*

*

  1. 负责数据:MiguelÁngelGatón
  2. 数据用途:控制垃圾邮件,注释管理。
  3. 合法性:您的同意
  4. 数据通讯:除非有法律义务,否则不会将数据传达给第三方。
  5. 数据存储:Occentus Networks(EU)托管的数据库
  6. 权利:您可以随时限制,恢复和删除您的信息。

  1.   GildásioJúnior(gjuniioor)

    我听到的关于“守护程序”的最好解释是机器人先生的艾略特(Elliot)。 在第三集《 eps1.3_da3m0ns.mp4》中,他谈到了这一点。

    🙂

  2.   瓷砖

    太好了,我一直想知道为什么人们会经常使用恶魔,而且我认为即使在西班牙语的一些手册中,恶魔一词也会出现,而不是恶魔或仅仅是守护程序。

  3.   斯托曼

    您删除了这些评论,他们向您表明您对本文的尝试是错误的,这是Linux人的耻辱,他们玩得那么脏。

    我想您也要删除这一条。

  4.   巴贝尔

    我已经说过我们所做的翻译有点奇怪。 感谢您的信息。

  5.   马里奥·法尔科

    您删除评论了吗? 多么不成熟。
    不会有可以保护您免受自己的恶魔攻击的恶魔...

  6.   马里奥·法尔科

    哦,米格尔(Miguel),米格尔(Miguel)…您使我想起了《权力的游戏》中的乔佛里·拉尼斯特(Koffrey Lanister)国王。
    您应该去看心理医生,并对待沮丧的低容忍度。

  7.   贡萨洛·马丁内斯

    书店也是如此。 正如英语中的“图书馆”一样,他们将其字面上翻译为“图书馆”。

  8.   狮子座

    历史

    在UNIX系统上,守护程序以此名称调用。 在其他系统上,有类似的过程,例如MS-DOS TSR或Windows服务。

    根据Richard Steinberg进行的一项调查,daemon于1963年在计算领域首次被使用,指的是在磁带上进行备份的过程。 这个过程用在MIT MAC项目和IBM 7094.1计算机中,该项目由Fernando J.Corbató领导,他声称它是基于James Maxwell的恶魔,这个守护进程是一种守卫者,它居住在分成两个装满分子的容器。 守卫者或守护进程负责根据分子的速度允许它们从一侧传递到另一侧。 计算机守护程序的行为与Maxwell守护程序非常相似,因为它们根据行为和某些系统条件执行操作。2

    https://es.wikipedia.org/wiki/Demonio_%28inform%C3%A1tica%29

  9.   蛤s

    这些天我看到帖子请求经济帮助以继续在线 «DesdeLinux.net”,我想我会捐款,因为我认为这个页面值得。在我和其他一些人被删除了我们表明这篇文章是错误的评论后,我不仅不会捐赠,而且我还将停止访问该页面,很快我就会删除我的账户。

    我以为这些事情不会发生在 DesdeLinux 而且它们更值得像 Genbeta 或 Hipertextual 这样充满污垢的页面。删除整篇文章比消除那些错误的评论更有尊严。我对这个网站感到多么失望,再见,再也见不到你了。

  10.   卡洛斯·阿劳戈(Carlos Araugo)

    发生了什么 Desdelinux 以前你很酷

  11.   km

    我想你的意思是你可以用英语而不是西班牙语说?

    因为根据RAE:“恶魔一词未在字典中注册”
    它是没有更多的英国主义,实际上,它在西班牙语中的含义是恶魔(或超自然现象)。

  12.   阿道夫

    他为基督教徒所说的“服务”辩护甚多。 呸。

  13.   阿努罗·克罗多(Anuro Croador)

    根据我的理解以及本文的阅读内容,我们语言中最合适的翻译和最著名的对象是“守护天使”,与“恶魔”非常不同,此外,英语词典通常会翻译戴蒙(Daemon)这个词,现在是Macmillandictionary,告诉我们:“ DAEMON =古希腊故事中的一种精神,它不如上帝重要,或可以保护特定的人或地方”。 这使其更适合称为“守护天使”。

  14.   卡洛斯

    没有恶魔或天使,守护程序只是“磁盘和执行监视器”的缩写。

  15.   天生

    并不是的。 δαίμων,在我们的拉丁语中成为“ daemonium”,即“ demon”,是的,尽管希腊语“ daemon”更是一种天才或妖精,而不是来自地狱的邪恶。 😛
    撇开语源学的讨论,人们随意地西班牙语化。 否则,请翻译。
    https://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computing)#Terminology

  16.   天生

    xDD正确!