Slimbook Kymera: llançament de nova gamma de sobretaules linuxers

El Despatx espanyola Slimbook ens ha sorprès avui per les xarxes socials als que seguim de prop el que fan aquests valencians. Certament no era una cosa esperada, i han avançat una nova gamma d'equips que vindran amb distribucions GNU / Linux i programari lliure preinstal·lat. En aquesta ocasió han llançat la seva primera gamma de sobretaula sota la denominació Kymera. Sota el projecte Kymera s'engloben dos models de torres de les que et parlarem ara.

Amb Kymera, els linuxers tindran una bona torre sobre la qual completar el seu equip de sobretaula domèstic, per a l'empresa i també per al gaming com ara veurem. És a dir, una torre per construir un potent i elegant PC de sobretaula que acompanyarà a altres accessoris i productes que podràs trobar a la botiga de el web de Slimbook. Concretament tindràs dues opcions entre les quals escollir: Ventus i Aqua. Tots dos models han estat dissenyades i fabricades sense oblidar a GNU / Linux i els materials d'alta qualitat com ens té acostumats la gent de Slimbook, com el alumínio, i components de marques líders.

Sobretaula Kymera de Slimbook

La primera d'elles, Kymera Ventus és l'opció més assequible, I és la que veiem a la imatge anterior d'aquest article. I si t'estàs preguntant el que guarda sota la carcassa:

  • microprocessador: Intel i3, i5 o i7 de 8è Generació (a escollir)
  • memòria RAM: 8 - a 64 GB DDR4
  • Disc dur primari: SSD M.2 de 120, 250, 500 o 1TB
  • Disc dur secundari: HDD o SSD de 500 GB a 4TB
  • Targeta gràfica: Podem optar per la integrada d'Intel HD Graphics o la dedicada NVIDIA GTX 1070 i 1080
  • Font d'alimentació: 500w o 850W.
  • Més informació
Torre Kymera de Slimbook

  • microprocessador: Intel i7-8700K 3.7Ghz de 8è Generació amb 6 cores físics i 12 lògics, és a dir, 12 threads en paral·lel
  • memòria RAM: 16 - a 64 GB DDR4
  • Disc dur primari: SSD M.2 de 120, 250, 500 o 1TB
  • Disc dur secundari: HDD o SSD de 500 GB a 4TB
  • Targeta gràfica: NVIDIA GeForce GTX 1080 TI (properament també estarà disponible la RTX 2080 TI)
  • Refrigeració: Refrigeració CUSTOM líquida que agradarà als fanàtics de l'modding ... i mantindrà el cervell fred i amb el rendiment òptim.
  • Font d'alimentació: Seasonic Focus 80+ GOLD 850W.
  • Més informació

Com bé em va dir una vegada una gran personalitat de el món de l'programari lliure, no només es contribueix aportant codi, també amb altres accions i en aquest cas ve de la mà d'Slimbook per expandir Linux aportant maquinari ...


Deixa el teu comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats amb *

*

*

  1. Responsable de les dades: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalitat de les dades: Controlar l'SPAM, gestió de comentaris.
  3. Legitimació: El teu consentiment
  4. Comunicació de les dades: No es comunicaran les dades a tercers excepte per obligació legal.
  5. Emmagatzematge de les dades: Base de dades allotjada en Occentus Networks (UE)
  6. Drets: En qualsevol moment pots limitar, recuperar i esborrar la teva informació.

  1.   gorlok va dir

    Fora de tema ... ¿sobretaula? I si vull fer servir l'equip sota la taula ... ¿he de comprar una altra, un «bajomesa»? ¿I si ho instal·lo dins el moble ... he de comprar un ... «dentromesa»?

    Perdó per l'acudit, és que em resulta curiosa la denominació 'sobretaula' als equips desktop, crec que és la primera vegada que l'escolto, quan generalment es denominen equips d'escriptori, així com s'anomenen equips portàtils o mòbils a les les notebooks , portàtils i els seus amics.

    Probablement és un regionalisme amb el qual no estic habituat. És una denominació habitual en alguns llocs? És interessant, no la coneixia.

    1.    Isaac va dir

      No és un regionalisme ... És correcte. El que no hauria de ser és que usem paraules en anglès quan tenim les mostres pròpies.

  2.   Yomes va dir

    A Espanya, al menys, són comuns els dos termes: escriptori i sobretaula.

    1.    Isaac va dir

      Exacte!

  3.   José Castro va dir

    «Sobretaula» és la traducció a l'espanyol de «Desktop» ... El graciós és tractar d'utilitzar paraules en anglès per semblar més «cool» quan en espanyol la paraula correcta és «Sobretaula»

    1.    Isaac va dir

      Gràcies per l'aclariment.

  4.   Marcelo Quirze va dir

    A l'Argentina fem servir la denominació d'equips «d'escriptori», ja que s'entén que es fan servir en tal moble, i que per tant el CPU de PC pot anar sobre l'escriptori, o sota el mateix en un prestatge que aquest escriptori pot portar dedicat a això.

    1.    Isaac va dir

      CPU com a sinònim de torre (o gabinet com crec que en diuen a Sud-amèrica) és arcaica i incorrecta totalment.

      CPU (Central Processing Unit) = microprocessador ...

  5.   Marcelo Quirze va dir

    Ja que significa microprocessador, però aquí a casa nostra és el costum cridar així a la torre de PC