Noh, noh ... nii kaua avaldamata. Põhjus? Olen mitu päeva töötanud ühe vana projekti kallal, mis oli mul kaua-kaua ootel. See on ankifox, Firefoxi lisandmoodul, mis võimaldab teil sõnu lisada anki praktilisel ja lihtsal viisil.
Parim viis uue keele õppimiseks on selle kasutamine iga päev. Nii õppisime ennekõike oma emakeele. Seetõttu arvasin alati, et lugemine on lõbus viis keelte õppimiseks, mis täiendab suurepäraselt seda, et veedame iga päev tohutult palju aega veebis sirvides.
Kuigi neid on Extensions Chrome'i / Firefoxi versioonid, mis võimaldavad keelelist keelekümblust, on väga segased ja pole eriti tõhusad. Selle asemel, et jätkata oma emakeeles tekstide lugemist ja panna üksikud sõnad või fraasid keelde, mille proovite õppida, kasutades nende (halba) tõlget Google Translatoriga (see on meetod, mis kasutab laiendamine millele viitan), oleks sobivam keelelise keelekümbluse tehnika lugeda täistekste keeles, mida proovite õppida, ja otsida ainult teile raskeid sõnu, seejärel salvestada need ja hiljem neid uurida vahedega kordusalgoritmid.
Ankifoxiga on sõnade lisamine Ankile nagu imelihtne. Valige lihtsalt sõna / fraas, paremklõpsake ja valige suvand Lisage Ankile. Ankiwebi ja teie valitud sõnastiku laadimine avaneb kohe uus vaheleht.
Laadida saab kuni 3 kohandatud sõnastikku. Peate lihtsalt pääsema konfiguratsiooniekraanile (klõpsates Firefoxi laienduste ribal ankifoxi ikoonil) ja sisestama vastavad URL-id. Tühik, kuhu otsingusõna peaks minema, tuleb asendada "% s" (jutumärkideta).
Laadimise kiirendamiseks ja ekraaniruumi paremaks kasutamiseks soovitan eriti kasutada neid sõnastikke, millel on veebisaidid mobiilseadmetes vaatamiseks vormindatud.
Anki + Firefox = Ankifox, unistuse täitumine.
Lõpuks ei peata need kaks vana postitust lugemast need, kes ei tea Anki ega loendite meeldejätmiseks eraldatud kordusalgoritme (mis on keelte puhul tohutult kasulik, kuid mida saab kasutada ka teiste õppeainete jaoks):
Ma oleksin tänulik, kui huvilised annaksid ankifoxile maitset ja jätaksid oma kommentaarid teemale Ametlik kodulehekülg. Palun, palun teid jätta konstruktiivne kriitika. See on minu esimene Firefoxi laiendus, mille tegin suure vaeva ja kogukonna kasuks. Kuigi see on suhteliselt lihtne laiendus, on sellel hindamatu praktiline kasulikkus, vähemalt minusuguste jaoks, kes kasutavad Ankit palju.
Suurepärane panus. Üksikasjad:
Asi on selles, et paljudes keeltes kipuvad sõnad tähendust muutma sõltuvalt kontekstist, milles neid kajastatakse. Midagi, mida näete palju inglise keeles. Kuid see on huvitav viis teada saada, mida te pakute 😉
Täpselt nii ... aga sellele probleemile on väga raske lahendust leida.
Alternatiiviks võiks olla Google Translatori kasutamine (funktsionaalsus, mida oleks huvitav lisada Ankifoxile), teine on otsida sõnastikust definitsiooni, mis vastab kontekstile, milles me sõna tähistame.
Kallistama! Paul.
Sõber, vajan abi.
Kui Ubuntu installimine lõppes, palus ta mul arvuti taaskäivitada.
Ja kui ma alustasin, sain vea nr 17, umbes nagu GROUP.
Ma juba tean, mis on lahendus, kuid tahaksin teada, miks see oli minu tehtud viga.
Tänan tähelepanu eest.
Tule siia http://foro.desdelinux.net/
Suur aitäh.
Suurepärane töö, proovin seda proovida ja leida viis selle rakendamiseks asutuses, kus töötan. Tervitades.
Nii hea! Mul on hea meel, et see on kasulik.
Kallistus! Paul.
Kas see sobiks minu jaoks vene keelega? xD, hakkan seda tõesti uurima ja kirillitsa häälduse meenutamine on tapja. Kas sellel on funktsioon, mille abil näete lihtsalt erinevaid tähestikke ja saate häälduse nägemiseks valida sümbol foneetilise ekvivalentsuse, tähe ja / või silbi nägemiseks?
Tere! Jah, see võib töötada vene ja mis tahes muu keelega. Kõik sõltub valitud sõnastikust. Ma arvan, et bab.la on vene keeles hea, aga ma pole kindel. Häälduse osas sõltub see ka valitud sõnastikust (kas see näitab sõnade hääldust või mitte).
Kallistama! Paul.