In precedenza c'era già stato pubblicato sulla traduzione di Ufficio Kingsoft In spagnolo. Da allora il processo ha fatto molta strada; sulla pagina di Kingsoft vediamo lo stato attuale della traduzione.
Controllo delle librerie.
Per compilare le traduzioni, sono necessarie queste due utilità:
$ which rcc
/usr/bin/rcc
$ which lrelease-qt4
/usr/bin/lrelease-qt4
Se non riesci a trovarli in Ubuntu puoi installarli:
$ sudo apt-get install libqt4-dev
Se usi Archlinux solo dopo aver installato qt4 dovresti già avere tutto ciò di cui hai bisogno.
Download della traduzione
Dobbiamo clonare il repository che contiene tutte le traduzioni (è abbastanza grande quindi sii paziente).
$ git clone https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
Compilare la traduzione
Ora che abbiamo scaricato il repository e gli strumenti necessari, possiamo avviare la compilazione
$ cd wps_i18n/es
$ make && make install
Con questo avremo la lingua installata nella nostra $ HOME. Nel caso in cui desideri averlo installato in tutto il sistema:
$ make && sudo make install
Cambiando la nostra interfaccia
Se durante la compilazione non viene visualizzato alcun errore, tutto ciò che devi fare è configurare Kingsoft in modo che utilizzi lo spagnolo come lingua dell'interfaccia.
Conclusione
Spero che questo tutorial ti sia stato utile, fino alla prossima volta.
Ho Kubuntu 14.04 beta (64) e quando lo faccio
make && make install
Ottengo questo errore:
/ usr / bin / lrelease
fare wps.qm
lrelease: impossibile eseguire "/ usr / lib / x86_64-linux-gnu / qt4 / bin / lrelease": nessun file o directory di questo tipo
make: *** [qm] Errore 1
Come viene corretto per completare l'installazione?
Hai già installato libqt4-dev?
Mi mancava ... scusa, l'ho appena installato e quando apro un .docx è già in spagnolo !!!
Grazie.
Ora, se non è chiedere troppo (perché il King-Office non l'aveva mai usato), come faccio a rimanere in spagnolo per l'argomento della grammatica e della correzione ortografica?
Ho risposta automatica: l'ho già trovato in> Revisione> Imposta lingua controllo ortografico> Spagnolo - Spagna
l'hai già installato? perfetto allora 😀
Questo è un altro post;), ma quasi
grazie, tutto molto bene. Nessun problema
Ieri è stata pubblicata una nuova versione
Non ho avuto la possibilità di provarlo con l'ultima versione. Quando lo faccio lascio il commento 😉
Ho Manjaro Linux e qt4 installati e non riesco a compilarlo perché mi dà un errore
quale: no rcc in (/ usr / local / sbin: / usr / local / bin: / usr / bin: / usr / bin / vendor_perl: / usr / bin / core_perl)
Errore: impossibile trovare rcc, installare prima libqt4-dev
Makefile: 26: ricetta per 'rcc' di destinazione non riuscita
Puoi usare il comando arch pkgfile per trovare quale pacchetto lo contiene.
pkgfile rcc. Mi appaiono tre pacchetti, qt4 qt5-base e qtchooser. Se non hai questa utility installata, installala con pacman.
Prova sudo pacman -S qtchooser
Ciao, ho il tuo stesso problema e vorrei sapere come l'hai risolto, io uso Manjaro Gnome 0.8.10 con qt già installato e inoltre ho già installato qtchooser.
Non so come mettere la configurazione granmatica o ortografica in spagnolo. spiegami pls
Fantastico, in Linux Mint 16 di prima classe era perfetto.Grazie, stavo aspettando questo.
Perché kingsoft se abbiamo libreoffice e openoffice, abiword, latex ecc., Questo sta dando una spinta al software libero
Senza offesa ma penso che sebbene Libre Office e Open Office siano strumenti molto buoni
La sua interfaccia lascia molto a desiderare esteticamente e funzionalmente
Non cambiano nulla da anni e penso che sia il loro più grande difetto
Ho appena disinstallato kingsoft-office: i386 (non si installa in 64) dal mio Kubuntu 14.04 (64) perché ci ho fatto alcuni documenti e presentazioni e quando li apro in MSOffice sono un disastro, d'altra parte se li faccio in LibreOffice almeno salvano più o meno il 95% di compatibilità e hanno un bell'aspetto.
Il cinese può avere una bella interfaccia ma un pessimo livello di compatibilità, inoltre non è completo e per molte funzioni devi averlo a pagamento. Lunga vita a LibreOffice! e scusa per l'infedeltà.
Ho usato libreoffice e lo uso ancora a volte ma non mi piace l'interax e lascia molto a desiderare.
Ha funzionato alla grande per me su Kubuntu 13.10, grazie per l'input, funziona bene con il nuovo aggiornamento di kingsoft office, saluti
Grazie !! finalmente abbiamo l'ufficio di Kingsoft in spagnolo anche se non è finito.
Uso LibreOffice ogni volta che è possibile, ma onestamente sono già stanco della quantità di errori assurdi che ha con attività basilari come incollare una semplice immagine copiata in un browser. Questo è il motivo per cui oltre a LibreOffice ho installato anche KingSoft Office.
Hai ragione mi piace libreoffice ma è appena uscita l'ultima versione 4.2, l'ho installata e mi ha dato così tanti errori in Calc in operazioni così basilari (copia, incolla, aggiungi) che non è durato più di 15 minuti installato, Sono tornato alla versione precedente, invece Kingsoft non ha regalato una lattina e chi viene da Office non si rende nemmeno conto che non è Office.
ah ah ah …… ..è vero, ci sono pagliacci che usano Mac OS e Windows che non si rendono nemmeno conto che non è Office …… .. Kingsoft Office usa le frecce di scorrimento per la sua barra degli strumenti quando la dimensione è ridotta dal programma finestra. In Office le frecce di scorrimento non esistono.
http://imagenes.es.sftcdn.net/es/scrn/123000/123076/kingsoft-office-suite-professional-03-700×496.png
Esattamente questo è uno dei più grandi difetti, non puoi incollare le immagini e se le incolli quando riapri il documento non funziona più, porta a; tu con quel fallimento e loro non lo correggono, quindi è per questo che siamo costretti a usare strumenti come kingsoft
Ottimo contributo! Molte grazie!
Ciao, come installo libqt4-dev su manjaro 64bits?
Non ne sono molto sicuro, ma questo dovrebbe essere sufficiente per te:
pacman -Sy git qtcreator taglib libgcrypt glib2 sox libmad gcc make libusb-1.0-devel libid3tag libtag
Mi dispiace, ho reinstallato alcuni pacchetti che erano già presenti, ma libus-1.0-devel e libtag mi dicono quell'errore, quindi non è stato fatto nulla
Perfetto su OS elementari
È proprietario?
È proprietario
bene! buon contributo!
Saluti! Paolo.
L'ultima immagine ha attirato la mia attenzione perché afferma di essere in spagnolo, ma ha un errore di ortografia. La cosa corretta è: «È in spagnolo!», Con un punto esclamativo, tilde su «è» e «spagnolo» in minuscolo.
Scusa per l'orrore dell'ortografia, era l'emozione.
Stavo per scaricarlo da AUR per il mio KaOS. Un utente che perde per avere librerie lib32.
KaOS non ha multilib?
no, è puro a 64 bit http://kaosx.us/faq-es/#Por_qu_no_hay_aplicaciones_de_32_bits
Lo avevo già in spagnolo incompleto: 3
L'avevo installato su quello che hai sollevato dai forum, quando ho preso il file di traduzione per Windows
Personalmente lo adoro, anche se non sostituisce msoffice
è ancora lml gratuito
È gratuito, ma il suo codice è chiuso. Free non ha eccezioni che è gratuito
Sono l'unico che separa le lettere con accenti dal resto della parola?
A me succede la stessa cosa, hai scoperto come risolverlo ... io scrivo e quando metto l'accento separa la lettera minuscola da quella maiuscola lo rende perfetto.
grazie
Ha funzionato per me senza alcun problema !!!
e in opensuse come si ottiene questo? Apprezzerei il tuo aiuto
Buono era eccellente!
sei un dio xD ho dovuto installare altre librerie ma sei ancora xD
Linux mint 17 funziona molto bene, grazie.
Ho fedora 20, puoi dirmi quale metodo posso usare per installare la traduzione?
Buona giornata
Voglio solo ringraziare, un ottimo tutorial, l'unico che ha funzionato davvero
Ottimo tutorial, installalo senza problemi in menta 16. Resta da aggiungere che affinché il dizionario in spagnolo funzioni, deve essere selezionato in —- Verifica / imposta lingua spellchek - lingua spagnola ed è così che funziona il controllo delle parole. Saluti.
Non capisco lo spagnolo nel controllo ortografico.
Eccellente, funziona quasi perfettamente, si traduce al 90%.
solo una domanda, come faccio ad attivare alcune funzionalità extra che wps ha disabilitato, ad esempio: grafici, equazioni, ecc.
Quando cercavo di installare la lingua spagnola in archlinux, funzionava ma non riesco più a farlo funzionare, nemmeno con i privilegi di amministratore
$ make && make install
/ bin / sh: ../dev/make_qm.sh: autorizzazione negata
Makefile: 23: ricetta per target "qm" non riuscita
make: *** [qm] Errore 126
La traduzione funziona perfettamente, basta il controllo ortografico e il gioco è fatto.
grazie per la soluzione ... funziona già molto bene. e in spagnolo
Spettacolare, grazie mille l'ho provato su Ubuntu 12.04 e…. Ha funzionato !!!, grazie mille è spettacolare, è più veloce di Office 2010 in Ubuntu e un po 'più stabile
ha funzionato la prima volta in ubuntu 14.04.1 lst wps alpha 15. Ovviamente alcuni menu devono essere tradotti, ma funziona ...
E i dizionari spagnoli? In un post precedente hai inserito un link 4shared, non funziona, c'è un modo per caricarlo in cui non è necessario effettuare il login o l'accesso completo ad aziende come 4shared alle nostre informazioni private e dati personali?
grazie saluti.
Ciao, ho installato prima Alpha15 ma poiché non avevo lo spagnolo, l'ho disinstallato, installato Alpha12 e ho provato a fare il tutorial, ma quando ho fatto && sudo make install ho ottenuto questo:
/ usr / bin / lrelease-qt4
fare wps.qm
Errore di rilascio: tag imprevisto in ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Errore 1
Aggiungo che ho provato ad installarlo sia per la casa che per l'intero sistema. Questo tutorial aveva già funzionato per me, ma la distro "si è rotta" (sto lavorando con elementaryOS Luna) e per un'urgenza non ho dovuto reinstallare. Ho seguito tutti i passaggi (anche installato libqt4-dev) e ricevo ancora quell'errore. Spero che tu possa aiutarmi, lo apprezzerei molto 🙂
amico kingsoft office non funziona la traduzione in zorin
Ciao,
Sto iniziando con Linux e dopo aver letto per qualche giorno ho installato con il dual boot Linux Mint 17.
Sto installando applicazioni per ufficio che mi interessano e ho deciso di installare WPS, ho fatto tutta l'installazione correttamente ma seguendo il tutorial per installarlo in spagnolo quando eseguo make && make install ottengo il seguente errore:
/ usr / bin / lrelease-qt4
fare wps.qm
Errore di rilascio: tag imprevisto in ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Errore 1
Potete per favore aiutarmi?
Gracias de antemano.
Un saluto a tutti.
Ciao Alfiro!
Da qualche giorno abbiamo messo a disposizione un nuovo servizio di domande e risposte denominato Chiedere DesdeLinux. Ti suggeriamo di trasferire lì questo tipo di consulenza in modo che l'intera comunità possa aiutarti con il tuo problema.
Un abbraccio, Pablo.
Quando provo a compilare la traduzione, ottengo:
«Errore di rilascio: tag imprevisto in ts / wpsresource.ts: 54: 13
make: *** [qm] Errore 1 »
Dove ho sbagliato?
Potrebbe essere che poiché la versione installata sulla mia macchina è la più recente, la ricetta rende il pane non lanuginoso?
Ciao amico, scusa, utilizzo Arch Linux e quando eseguo Make ottengo questo errore:
Aggiornamento di 'qt.qm' in corso ...
114 traduzioni generate (112 finite e 2 incompiute)
Ignorato 1350 testo di origine non tradotto
/ usr / bin / rcc
make [1]: uscita dalla directory "/ home / alex / wps_i18n / en_US"
make [1]: accesso alla directory "/ home / alex / wps_i18n / es_DO"
make [1]: *** Nessuna regola per rendere il target "all". Alto.
make [1]: uscita dalla directory "/ home / alex / wps_i18n / es_DO"
Makefile: 2: ricetta per target "all" fallita
make: *** [tutti] Errore 2
Mi potete aiutare per favore.
Ciao, ho eseguito tutti i passaggi sul mio ubuntu 14.04 con l'ultima versione di wps, non ho ricevuto alcun errore e l'interfaccia era parzialmente in spagnolo, ma non ho potuto fare l'ultimo passaggio, poiché quando clicco su A (in l'interfaccia) la finestra che compare, appare in grigio e non mi permette di cambiare nulla ... Mi potete aiutare?
hola
L'ho già provato e funziona molto bene, tutto il software in spagnolo
muchas gracias
Funziona correttamente. L'ho installato su UbuntuStudio 14.04 a 32 bit. Grazie, grazie molte
Ora mi rendo conto che qualcosa di strano, i fogli di calcolo WPS non si aprono, ma si apre il resto, quello in Word e le presentazioni. Qualcuno potrebbe dirmi perché non apre più quello con i fogli di calcolo
Grazie mille per il contributo
Funziona perfettamente su DEEPIN 14
cosa è stato detto
Grazie mille
bene, l'ho provato ma non mi dà la possibilità di cambiare il dizionario in spagnolo, solo l'interfaccia mi va bene, sai perché?
Per me ha funzionato perfettamente, nel mio caso avevo cambiato prima la lingua (perché ora è disponibile lo spagnolo), ma ha avuto effetto solo nel foglio di calcolo wps e nella presentazione wps, con la procedura qui descritta sono riuscito a cambiarla anche in xps writer.
Mi è sembrato un po 'esagerato dover scaricare alcune librerie di sviluppo e clonare l'intero GIT solo per scaricare la traduzione spagnola, quindi ho iniziato a cercare me stesso e in un altro blog ho trovato l'installatore di traduzione per windows, l'ho decompresso, ho messo i file che erano dentro nella cartella /home/.kingsoft/mui e ha funzionato allo stesso modo, ho potuto selezionare la lingua dal selettore della lingua Kingsoft.
Post eccellente !!! ha funzionato perfettamente per me. Solo io dovevo installarlo in tutto il sistema perché funzionasse per me (seconda opzione), apprezzo il tuo contributo.
L'ho installato su Ubuntu 14.04 LTS e ha funzionato a meraviglia, grazie per il post
Grazie mille, ho ottenuto la configurazione dell'ufficio WPS in spagnolo ... Grazie a te
Lo sto facendo su Ubuntu 14.04. Questo è l'errore che ottengo quando provo a clonare il repository.
Clona in "wps_il8n" ...
ssh: impossibile risolvere il nome host https: nome o servizio non noto
fatale: impossibile leggere dal repository remoto.
Assicurati di disporre dei diritti di accesso corretti
e il repository esiste.
A me succede la stessa cosa, come hai risolto ???
Grazie per averlo postato, ero quasi rassegnato al fatto che avrei dovuto usarlo senza poter personalizzare la lingua in spagnolo.
Eccellente! ha funzionato al 100% per me grazie!
grazie per il tutorial funziona perfettamente in kingsoft office alpha 16
Uso sempre libreoffice per fare i miei saggi e schizzi, è veloce e versatile, tuttavia per presentare un saggio, bisogna riconoscere che con WPS abbiamo migliori opzioni di presentazione e formattazione, gestione dei caratteri e accesso più ampio a vari tipi di punti elenco. Per quanto riguarda le presentazioni, le rendo più veloci in libreoffice, ma per dare varietà al design dei modelli di presentazione, perché non è un programmatore, non sono un programmatore e vorrei migliorare l'interfaccia di libreoffice e le sue funzionalità, so che ci sono persone molto capace, ma non so perché non si faccia nulla al riguardo.
Molte grazie. Potrei già avere il KingOffice in spagnolo. È grazie a persone come te, che dedicano parte del loro tempo ad aiutare quelli di noi che hanno poca conoscenza di LINUX, per essere in grado di comprendere e utilizzare il buon software di tutti i tipi che esiste. Sei un esempio del motivo per cui la comunità LINUX sta crescendo. Si spera che arriverà il giorno in cui Windows non sarà più così essenziale nei PC di tutto il mondo ed è LINUX, insieme alla comunità di programmatori, a prendere il comando.
Grazie ancora.
Ha funzionato molto bene per me; la lingua è stata completamente cambiata; Ti ringrazio per questo grande aiuto.
Saluti dal Messico
Funziona perfettamente a 64 bit, per dimenticare completamente Microsoft.
Ha un ottimo supporto online per modelli, presentazioni e fogli di calcolo.
Non è più necessario fare tutto questo, basta fare clic sul disegno del dizionario e selezionare la lingua. Il programma per il resto.
Indubbiamente un grande vantaggio per gli utenti Linux, in quanto permette di avere un ottimo word processor oltre a presentazioni e fogli di calcolo, molto simile a Microsoft office 2013, con una buona scorta di template online, si spera che gli sviluppatori di Libre office tomene prendano in considerazione questi vantaggi che attualmente manca in termini di presentazione e risorse, ottimi!
Grazie mille per questo contributo. Mi è servito bene. Sono passato a wps writer 2016 e non ha opzioni per la lingua spagnola. Con le istruzioni che hai finalmente dato, ce l'ho in spagnolo. Grazie, grazie, grazie.
Ottimo se aiuto me stesso
quando si utilizza il comando
sudo apt-get install libqt4-dev
Mi ha dato un errore che diceva che non tutti i pacchetti erano stati installati, per fare un aggiornamento dei repository e risolverlo con il comando
sudo apt-get update
poi ho ripetuto il comando sudo apt-get install libqt4-dev e il bug è stato risolto
poi mi ha dato un altro errore usando il comando
Clone $ git https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
che diceva che il file git non è stato trovato sul computer, ma l'ho risolto usando il seguente comando
sudo apt-get install git
e ripetuto nuovamente il comando $ git clone https://github.com/wps-community/wps_i18n.git
questo mi ha permesso di eseguire correttamente l'aggiornamento della lingua
grazie per l'ingresso
Ha funzionato per me, grazie mille!
L'assegno è scritto male lì dice:
Questo in spagnolo !!!!!!
quando dovrebbe essere scritto come segue:
Questo in spagnolo !!!!!!
saluti
Grazie mille per il tuo contributo
.
Perfetto!
installato su Linux Mint 18.1
Non ha segnato un errore.
Grazie mille.
Ciao! L'ho installato senza problemi ma non riesco a trovare il programma, né l'accesso diretto né un launcher, nella parte office non compare, cosa devo fare?
Impeccabile .... grazie mille per questo contributo, bravissimo.
Mi piace molto WPS, ma mi ha fatto impazzire il fatto che sia in inglese.
Adesso spero di approfittarne.
Per ogni evenienza, l'ho fatto su ElementaryOs 0.4.1Loki 64bits.
GENIIIIIOOOOOOOOOOOOOO !!!!!!
Ciao, scusa per l'inconveniente, ho kingsoft ed è in inglese un modo semplice per passarlo allo spagnolo spiegato a qualcuno che non ha idea di nulla solo a livello di utente?
grazie