การเตรียมสตริงข้อความที่จะแปลด้วย PoEdit และการสร้างแคตตาล็อก

เป็นภาคผนวกของ กวดวิชาของ ปอแก้ไข เผยแพร่ก่อนหน้านี้วันนี้เราจะพยายามรู้และเรียนรู้วิธีเตรียมสตริงตามตัวอักษรเพื่อให้เป็นเช่นนั้น ปอแก้ไข พวกเขา รับทราบ ในขณะที่ องค์ประกอบ a แปลง.

หากคุณเป็นหนึ่งในผู้ที่ชอบไฟล์ "gut" (และถ้าคุณชอบ GNU / Linux ก็มีความเป็นไปได้มากกว่านั้น) ฉันแน่ใจว่าคุณจะสนใจกระบวนการนี้ซึ่งในทางกลับกันก็ค่อนข้างง่าย

นี่เป็นผลงานจาก Daniel Durante จึงกลายเป็นหนึ่งในผู้ชนะการแข่งขันประจำสัปดาห์ของเรา: «แบ่งปันสิ่งที่คุณรู้เกี่ยวกับ Linux«. ขอแสดงความยินดี Daniel!

แปลโปรแกรม C อย่างง่าย

เราได้กล่าวไปแล้วในบทช่วยสอน PoEdit ก่อนหน้านี้ซึ่งเป็นตัวอย่างจากไฟล์. html จากเว็บไซต์ใด ๆ เราได้รับไฟล์. pot และจากไฟล์นี้. po ซึ่งเป็นไฟล์ที่ท้ายที่สุดจะเกี่ยวกับ ผู้ที่ทำงานของนักแปล เช่นเดียวกับโปรแกรม C ++ ตัวอย่าง PHP หรือ Javascript ที่รวมอยู่ในไฟล์. html แอพเพล็ต Java หรืออย่างอื่นที่คุณสามารถจินตนาการได้

มาดูตัวอย่างโปรแกรมภาษาซีง่ายๆกันดังนี้

#include 
int หลัก () {

printf ("สวัสดีชาวโลก");

0 กลับ;
}

ในนั้นเราจะเห็นสตริงในภาษาอังกฤษและตัวอักษรของภาษาซีส่วนหลังเป็นภาษาเฉพาะไม่จำเป็นต้องแปลดังนั้นเราต้องแยกความแตกต่างในย่อหน้านี้ว่าอะไรควรแปลและสิ่งที่ไม่ควรเพราะมันเป็นเพียง« รหัสคอมพิวเตอร์ ' นี่คือที่มาของฟังก์ชัน gettext ในรูปแบบ gettext ($ string) หรือนามแฝง _ ($ string)

นำไปใช้กับตัวอย่างก่อนหน้านี้

#include 
int หลัก () {

printf (.gettext ("สวัสดีชาวโลก"));

0 กลับ;
}

คุณต้องใส่ช่วงเวลาก่อนฟังก์ชัน gettext เพื่อให้ PoEdit ทำงานได้อย่างราบรื่น บรรทัดที่ 'Hello World' ที่แท้จริงปรากฏขึ้นสามารถเตรียมได้ดังนี้

printf (._ ("สวัสดีชาวโลก"));

PoEdit รู้ได้อย่างไรว่าโปรแกรมที่เหลือคือรหัส C?

เปิดการตั้งค่า PoEdit และดูที่หน้าต่างต่อไปนี้

และหากคุณอยากรู้มากขึ้นให้เปิดตัวที่ระบุว่าเป็นตัวประมวลผลซอร์สโค้ด C / C ++ แล้วคุณจะเห็นอะไรแบบนี้

แปลกใจ? เอาล่ะไปกันเถอะแทบไม่มีอะไรเหลือ

รหัส C ก่อนหน้านี้ต้องถูกส่งไปยังโปรแกรมแก้ไขข้อความธรรมดาและบันทึกลงในดิสก์ด้วยนามสกุล. c ตอนนี้เราเปิด PoEdit แล้วไปที่ไฟล์ -> แค็ตตาล็อกใหม่ กล่องโต้ตอบจะปรากฏขึ้นในตำแหน่งที่จะใส่ชื่อของโครงการทีม ... (ดูบทช่วยสอน PoEdit ที่เราเผยแพร่ไปแล้ว)

ในแท็บโฟลเดอร์คุณระบุในไดเร็กทอรีที่มีไดเร็กทอรีรากของการแปลของคุณและในโฟลเดอร์ที่คุณกำลังจะค้นหาไฟล์แปลของชุดโปรแกรมไฟล์ HTML ฯลฯ (ชุดนี้เรียกว่าแคตตาล็อก) หากคุณต้องการจับคู่ไดเร็กทอรีรากกับโฟลเดอร์แค็ตตาล็อกคุณจะต้องใส่จุดเท่านั้น

คุณยอมรับและกล่องโต้ตอบต่อไปนี้จะปรากฏขึ้น

ที่คุณเลือกชื่อที่คุณจะตั้งให้กับไฟล์. po ของคุณและตำแหน่งในระบบไฟล์ (ในตัวอย่างของเรา / home / user / Translations) และเมื่อคุณคลิกบันทึกหน้าจอที่สะดวกสบายนี้จะปรากฏขึ้น:

เยี่ยมใช่มั้ย? . เรายอมรับและในที่สุดเราก็เข้าสู่หน้าจอการแก้ไขและการแปลสตริง:

และนั่นแหล่ะ แปล!


แสดงความคิดเห็นของคุณ

อีเมล์ของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมายด้วย *

*

*

  1. ผู้รับผิดชอบข้อมูล: Miguel ÁngelGatón
  2. วัตถุประสงค์ของข้อมูล: ควบคุมสแปมการจัดการความคิดเห็น
  3. ถูกต้องตามกฎหมาย: ความยินยอมของคุณ
  4. การสื่อสารข้อมูล: ข้อมูลจะไม่ถูกสื่อสารไปยังบุคคลที่สามยกเว้นตามข้อผูกพันทางกฎหมาย
  5. การจัดเก็บข้อมูล: ฐานข้อมูลที่โฮสต์โดย Occentus Networks (EU)
  6. สิทธิ์: คุณสามารถ จำกัด กู้คืนและลบข้อมูลของคุณได้ตลอดเวลา

  1.   มรดก dijo

    ฉันแนะนำ https://poeditor.com เป็นทางเลือกที่ดีกว่าสำหรับ Poedit เป็นเครื่องมือออนไลน์ที่มีอินเทอร์เฟซและหน่วยความจำการแปลที่มีประโยชน์มาก นอกจากนี้ยังมี API และปลั๊กอินที่มีประโยชน์มากมาย

  2.   นิวเคลียส dijo

    แต่เมื่อเรามีไฟล์. po และ. mo เราจะโหลดได้อย่างไรหรือผู้ใช้สามารถเลือกระหว่างไฟล์ต้นฉบับหรือไฟล์ที่แปลแล้ว