Máy tính để bàn Linux đã chết, phần 2.

Thật không dễ dàng để viết một bài báo về Miguel de Icaza và những lời nói của anh ấy, điều đó không làm cho tình cảm nảy mầm. Những gì tôi có thể làm là cho bạn thấy điều gì đã xảy ra gần đây trong cuộc trò chuyện trên google +.

Đầu tiên sriram ramkrishna Anh ấy đăng trên hồ sơ của mình liên kết đến bài đăng của Miguel de Icaza về "Cái chết của bàn giấy". Trước khi đề cập đến những gì tiếp theo, có một đoạn văn chỉ ra dụng cụ pha chế:

“Linux, mặc dù là một nhân vật cấp thấp, đã tạo ra tiếng vang cho cộng đồng nhiều năm trước khi từ chối hỗ trợ nhị phân cho trình điều khiển thiết bị. Các nhân viên hạt nhân sẽ có một số lý do xác đáng cho điều đó, và họ sẽ buộc ngành công nghiệp phải tuân theo các quy tắc của họ, nhưng những người làm việc trên máy tính để bàn không có sức mạnh như các nhân viên hạt nhân. Nhưng chúng tôi đã giữ thái độ. "

Phản hồi đầu tiên cho bài đăng của Sriram là từ Alan cox:

"Chiều hướng thứ hai của vấn đề là không có hai bản phân phối Linux nào đồng ý về việc sử dụng thành phần hệ thống cốt lõi nào."

Điều đó khiến tôi bật cười. Có một lần KDE và Miguel sau đó đã đến và tạo ra sự nhầm lẫn mà anh ấy đang gây ra. Nó cũng là một yếu tố quan trọng trong việc buộc mọi người phải nuốt CORBA, những người hồi đó đã phải từ từ thoát khỏi thảm họa dẫn đến đã hủy hoại Gnome 2.x và mất rất nhiều thời gian phát triển.

Anh ấy đúng khi Gnome phá vỡ khả năng tương thích không chỉ với các ứng dụng mà còn với giao diện người dùng, cấu hình (hiện tại vẫn còn tệ hơn trong Gnome 1.x!), V.v.

Tuy nhiên, đó không phải là bệnh của Mã nguồn mở mà là của một số dự án nhất định như bệnh Gnome - nhân 3.6rc của tôi vẫn chạy nhị phân Rogue được biên dịch vào năm 1992. X tương thích với các ứng dụng cũ hơn Linux.

Về sự tức giận của anh ấy với âm thanh, tôi đổ lỗi cho Lennart Poettering (người tạo ra PulseAudio) 8) - kernel audio không phá vỡ khả năng tương thích, thậm chí nó còn có các lớp tương thích OSS về các nguyên tắc hỗ trợ âm thanh trong Linux. Trên thực tế, đổ lỗi cho Pulseaudio cũng là điều tồi tệ (nhưng thật thú vị khi đổ lỗi cho Lennart và đó là những gì nó tồn tại) - nó có công cụ tương thích được thiết kế để chạy các ứng dụng cũ 8)

Gnome dù sao cũng không phải là máy tính để bàn - nó là một dự án nghiên cứu.

Câu trả lời thứ hai đến từ Linus Torvalds:

Những người gnome nói rằng yo Tôi đã đánh dấu "thái độ" gây ra các vấn đề là vui nhộn.

Một trong những quy tắc hạt nhân quan trọng luôn là không bao giờ bạn phải phá vỡ các giao diện bên ngoài. Quy tắc đó đã có từ ngày đầu tiên, mặc dù nó đã trở nên rõ ràng hơn chỉ trong những năm gần đây. Thực tế là chúng tôi phá vỡ giao diện nội bộ mà người dùng không nhìn thấy thì hoàn toàn không liên quan, một con cá trích đỏ.

Deseo rằng những người gnome đã hiểu các quy tắc thực sự bên trong hạt nhân. Giống như "không bao giờ phá vỡ các giao diện bên ngoài" - và "chúng ta cần làm điều đó để làm cho mọi thứ tốt hơn" không phải là một cái cớ.

Hoặc "những người dùng khác nhau có nhu cầu khác nhau." Kernel đã - và rất vui khi hỗ trợ cả hai máy có hàng nghìn CPU kiểu SGI và các nhà cung cấp được nhúng với điện thoại di động và bộ định tuyến. Thực tế là họ có những nhu cầu khác nhau là muy hiển nhiên.

Cá nhân tôi nghĩ một lý do tại sao hạt nhân Linux lại thành công như vậy là do tôi không có tầm nhìn lớn về nơi tôi muốn buộc mọi người phải đi. Chắc chắn, tôi muốn "unix", và có một số khái niệm cấp rất cao đi kèm với điều đó (ngã ba, hành, tệp, v.v.), nhưng tôi không muốn buộc một quan điểm cụ thể ra khỏi khuôn mẫu chung chung đó.

Trên thực tế, Linux đã làm được những gì tôi đã hình dung vào năm 1991 khi tôi phát hành nó lần đầu tiên. tất cả sự phát triển sau đó được thúc đẩy bởi những ý tưởng bên ngoài về những gì người khác cần hoặc muốn làm. Không phải vì một số tầm nhìn bên trong về nơi mà những thứ "nên" đi.

Điều đó hoàn toàn trái ngược với tâm lý "chúng tôi biết rõ nhất" và "Chúng tôi sẽ bắt bạn nuốt Corba / .NET bằng vũ lực cho dù bạn có muốn hay không, và nếu bạn phàn nàn, bạn đang đi ngược lại sự tiến bộ và bạn có thể 't thay đổi nó "bởi gnome.

Một số trong gnome dường như hoàn toàn phủ nhận vấn đề của họ là gì. Họ sẽ đổ lỗi cho tất cả mọi người ngoại trừ họ. Bài báo này dường như là một ví dụ hoàn hảo về điều này.

Và câu trả lời thứ ba đến từ Miguel de Icaza:

Linus, sự tham gia của tôi với Gnome đã kết thúc cách đây 5 năm, và tôi chỉ đơn thuần ở lại ngoại vi vì tôi đang sử dụng Gnome với tư cách là người dùng và chúng tôi đang xây dựng các chương trình C # sử dụng thư viện Gnome. Vì vậy, thật không công bằng khi những người Gnome thêm vị trí của tôi vào dự án của họ. Tôi đã không nói chuyện với họ trong một thời gian dài, và tôi không biết có ai trong số họ đồng ý với tôi không.

Mặc dù bạn có chính sách nghiêm ngặt đối với giao diện nhị phân hạt nhân, điều này rất đáng khen ngợi và tôi khen ngợi bài đăng của bạn khi bạn đưa trường hợp đó vào danh sách gửi thư, ý kiến ​​của tôi là thái độ của các nhà phát triển hạt nhân đã ảnh hưởng đến cách xây dựng cộng đồng FOSS phần mềm.

Đã có toàn bộ các cuộc nói chuyện và tranh luận sôi nổi về câu hỏi của trình điều khiển nhị phân và tại sao bạn coi việc phá vỡ các giao diện đó là một trò chơi công bằng. Vấn đề không phải là bạn có đúng hay không, mà là tâm trạng phổ biến là "chúng tôi không giữ rác."

Bạn có một cá tính mạnh mẽ, cũng như nhiều người xung quanh bạn và cá tính mạnh mẽ của bạn, dù bạn muốn hay không, đều ảnh hưởng đến thái độ của mọi người.

Một ví dụ về điều này là sự hài hước trong danh sách hạt nhân (mà tôi nhớ là từ 1999-2000). Phần của tôi là bạn sáng sủa, thông minh và hài hước, và bạn cũng có thể xấu tính và nghiêm khắc. Nhiều người cố gắng bắt chước bạn, nhưng họ không sáng sủa, thông minh và hài hước. Và họ trở nên ác ý và khắc nghiệt và thái độ đó lan rộng trên danh sách gửi thư.

Vì vậy, thông điệp được nghe nhiều nhất là chúng tôi đã làm đúng, ngay cả khi chúng tôi đã phá vỡ phần mềm. Và họ đã làm.

Từ API, đến hệ thống con in, hệ thống âm thanh, daemon khởi động, hệ thống bus, tất cả những thay đổi nhỏ đó đối với ngăn xếp đã gây ra sự cố cho các nhà cung cấp phần mềm bên thứ ba độc lập muốn hỗ trợ máy tính để bàn Linux.

Hỗ trợ máy tính để bàn Linux cho các nhà phát triển phần mềm độc quyền là rất tốn kém và thị trường nhỏ và bị phân mảnh sâu sắc.

Về Gnome, về mặt cá nhân, tôi muốn thấy một vài thay đổi được thực hiện và tôi đồng ý với một số phàn nàn của bạn về Gnome Shell. Nhưng họ không làm phiền tôi nhiều như bạn.

Bạn đang đi vòng quanh bụi rậm, và tôi muốn đảm bảo với bạn rằng sẽ không ai bắt ai phải nuốt bất cứ thứ gì.

Về CORBA, cả những người KDE và chúng tôi, với sự ngây thơ của mình, đã chấp nhận nó để giải quyết một loạt vấn đề mà chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi sẽ gặp phải, và cuối cùng thì chúng tôi đã không gặp phải. Vui lòng đả kích tôi vì đã bảo vệ những lựa chọn kém cỏi của tôi vào thời điểm đó. Những cái thông minh nhất đã thắng thế và CORBA đã vượt ra ngoài cửa sổ. Tôi có thể nói gì đây, tôi còn trẻ và cả những người KDE nữa. Trong cả hai trường hợp, lỗi đã được sửa và không có CORBA nào để bạn phải chịu đựng.

Bạn cũng không phải lo lắng về .NET. Mono không phải là một phần của Gnome và không có ứng dụng Gnome nào sử dụng nó, vì vậy bạn an toàn.

Alan (Cox, trả lời câu trả lời đầu tiên), tôi cũng yêu bạn.

Tôi ngạc nhiên rằng bạn không nhớ rằng bạn đã tham gia vào việc khởi chạy Gnome, rằng bạn đã khuyến khích chúng tôi phát triển Gnome trên LinuxNet, rằng bạn đã gặp vấn đề với giấy phép Qt giống như chúng tôi đã làm, rằng bạn đã đóng góp cho Gnome, và bạn thậm chí đã tham gia cuộc họp đầu tiên của Gnome trong Red Hat trước khi IPO.

Và tôi chán dịch rồi: Tôi sẽ để lại bài đăng để xem các bình luận gốc và nhiều ý kiến ​​khác nữa
https://plus.google.com/115250422803614415116/posts/hMT5kW8LKJk

Bài hát có thưởng: Khoảnh khắc giải trí cho bạn


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.

  1.   103 dijo

    Giống nhau hơn, nói chuyện phiếm và nói chuyện phiếm nhiều hơn, nói chuyện phiếm và "rùng mình." Bởi vì một người bình luận hoặc công khai cách nhìn nhận của họ về mọi thứ, chúng tôi không phải lo lắng. Miguel, như anh ấy nói rõ ràng, mục này không còn liên quan gì đến GNOME hay Linux, hãy để anh ấy tiếp tục trong các dự án của mình và nói những gì anh ấy nói, hoàn toàn sẽ không giết chết GNOME hoặc Linux.

  2.   vicky dijo

    Hôm nay tôi đọc một bài báo từ một blog rất thú vị. Nói về việc phát triển một trình cài đặt ứng dụng có thể hoạt động trên tất cả các bản phân phối, tác giả cho rằng đây là chìa khóa cho tương lai của hỗ trợ ứng dụng thương mại và linux.
    Nó cũng nói về cách linux đã phát triển kể từ khi nó bắt đầu phát triển ứng dụng.
    Tôi thấy nó rất thú vị, và theo một cách nào đó liên quan đến cái chết của desktop trong linux, vì mọi thứ đã thay đổi theo chiều hướng tốt hơn, và nếu có hy vọng, đây là liên kết (bằng tiếng Anh)

    http://blog.tenstral.net/2012/09/listaller-project-to-infinity-and-beyond.html

  3.   linh miêu dijo

    hehehe, video hài hướcO!

    Về câu trả lời, chúng ta có thể thấy rằng cuộc tranh luận vẫn tiếp tục, đối với các bình luận, sự thật là tôi không biết vấn đề này sẽ kết thúc ở đâu, nếu tôi biết rằng Gnome có thể tiếp tục trên con đường của mình mà không có Icaza, vì anh ấy thích User sở thích của anh ấy cũng giống như mỗi chúng ta và nếu anh ấy thích C # .NET và chuyển sang MAC tốt cho anh ấy, mỗi người có thể tự do lựa chọn các công cụ theo nhu cầu của chúng tôi!

    Chúc mừng!

  4.   rolo dijo

    Ngoài tất cả những điều puterio (chuyện phiếm), tôi nghĩ tốt là họ thảo luận và mang những bộ quần áo đó ra ngoài nắng. Linus bitch tại nvidia và bây giờ họ đang hỗ trợ tốt hơn. Ai biết được, có thể điều này giúp mọi thứ được cải thiện. Có lẽ những người gnome hiểu nó (mặc dù tôi hiểu rằng vấn đề là những người redhat bỏ tiền và không muốn những người ubuntu có tiếng nói trong các quyết định)

  5.   tavo dijo

    Tôi đã đọc toàn bộ bài báo và sự thật khi cuộc tranh luận này bắt đầu, tôi không đồng ý với Miguel de Icaza, nhưng đoạn này khiến tôi chú ý:

    Bạn có một cá tính mạnh mẽ, cũng như nhiều người xung quanh bạn và cá tính mạnh mẽ của bạn, dù bạn muốn hay không, đều ảnh hưởng đến thái độ của mọi người.

    Một ví dụ về điều này là sự hài hước trong danh sách hạt nhân (mà tôi nhớ là từ 1999-2000). Phần của tôi là bạn sáng sủa, thông minh và hài hước, và bạn cũng có thể xấu tính và nghiêm khắc. Nhiều người cố gắng bắt chước bạn, nhưng họ không sáng sủa, thông minh và hài hước. Và họ trở nên ác ý và khắc nghiệt và thái độ đó lan rộng trên danh sách gửi thư.

    Và tôi nghĩ rằng sự tương tự này được chuyển cho nhiều người dùng GNU / Linux, những người tham gia vào một số diễn đàn hoặc irc …… chỉ là cụm từ này có vẻ đúng với tôi

    Cái này khác cũng rất thú vị đối với tôi, ở đây nó nhận ra lỗi, tất cả chúng ta đều mắc lỗi, nhưng bao nhiêu người trong chúng ta thừa nhận nó ?:

    Vui lòng đả kích tôi vì đã bảo vệ những lựa chọn kém cỏi của tôi vào thời điểm đó. Những cái thông minh nhất đã thắng thế và CORBA đã vượt ra ngoài cửa sổ. Tôi có thể nói gì đây, tôi còn trẻ và cả những người KDE nữa. Trong cả hai trường hợp, lỗi đã được sửa và không có CORBA nào để bạn phải chịu đựng.

    1.    Windousian dijo

      Từ buổi hẹn hò đầu tiên, tôi chỉ biết rằng Miguel de Icaza có ảnh hưởng rất lớn đối với những gì anh ấy quan tâm. Cuối cùng lỗi sẽ là Linus Tolvards.

      Đối với điều thứ hai, anh ta thừa nhận những sai lầm trong quá khứ nhưng không nhận ra rằng anh ta vẫn tiếp tục vấp phải những viên đá đó hết lần này đến lần khác. Người ta tin rằng trung tâm của vũ trụ.

  6.   Linda dijo

    …. »Tuy nhiên, nó không phải là bệnh của Mã nguồn mở mà là của một số dự án nhất định như bệnh Gnome - hạt nhân 3.6rc của tôi vẫn chạy nhị phân Rogue được biên dịch vào năm 1992. X tương thích với các ứng dụng cũ hơn Linux.»
    Sau đó, anh ấy nói, "Dù sao thì Gnome cũng không phải là một máy tính để bàn - nó là một dự án nghiên cứu."

    Tôi đã không ngừng cười sau khi đọc những mô hình này hehehe

  7.   jamin samuel dijo

    Chỉ Wao ...

    Tôi không thể giữ được áp lực và tôi đã truy cập thẳng vào Google+ và phồng lên vì có 100 bình luận xD ahahaha

    1.    Tôi yêu alan cox dijo

      Alan Cox nói:

      Gnome thực sự không phải là một máy tính để bàn - nó là một dự án nghiên cứu.
      🙂 🙂

  8.   vô danh dijo

    Lời nói có ý nghĩa gì?

    chúng chỉ là lời nói

  9.   Anibal dijo

    Tôi chỉ mong rằng mọi thứ được cải thiện, lắng nghe ý kiến ​​của người dùng và tất cả mọi người đều kéo về một phía.
    Vì lợi ích của linux

    1.    truko22 dijo

      Khi họ đang làm với systemd, tất cả đều thống nhất, đó là những gì tôi đã hiểu trong bài viết gespada (http://gespadas.com/archlinux-systemd)

  10.   truko22 dijo

    Linus luôn luôn có những tuyên bố rất mạnh mẽ 😀 Stallman tuyên bố mạnh mẽ và khiến nhiều người coi đó như một sự áp đặt nhưng anh ấy luôn đúng (mặc dù không có gì ở đây). Alan cox thật thú vị 😀 bây giờ là Miguel, tôi không hiểu chúng ở điểm này. Tôi không biết thuật ngữ cá trích đỏ 😀

  11.   Yoyo Fernandez dijo

    Tôi đã ở trong chủ đề này.

    1.    diazepam dijo

      Tôi thực sự không thấy bạn ở đó.

  12.   juliardeb dijo

    Tôi sẽ cài đặt GNOME để xem nó tệ hay tốt. Tôi đã sử dụng Lxde trong nhiều năm. Nhưng đối với nhiều người dùng Linux, máy tính để bàn vẫn tồn tại với rất nhiều loại và có thể chọn loại phù hợp nhất với nhu cầu của chúng ta. Trong trường hợp này, nếu máy tính để bàn không sử dụng Linux, chúng ta vẫn có thể xem các trang web, nghe nhạc, lập trình và quản lý thiết bị tất cả bằng thiết bị đầu cuối.

  13.   elendilnarsil dijo

    Tôi hoan nghênh câu cuối cùng của Alan Cox, diễn giải: "Gnome là một dự án nghiên cứu." Tôi chưa bao giờ nhìn thấy nó như thế này, nhưng bây giờ, nó làm rõ ràng nhiều nghi ngờ mà tôi đã có về Gnome 3… hehe. Sau cùng, tôi không còn thấy họ lạc lõng nữa.

  14.   xtremox dijo

    gnome không phải là giao diện máy tính để bàn duy nhất của linux, những gì họ nói là đã chết đối với tôi có vẻ ngu ngốc vì có rất nhiều môi trường trong linux openbox, fluxbox, e17, kde, lxde và nhiều thứ khác ... điều tốt là người ta có thể điều chỉnh chúng như người ta muốn đó là thứ mà gnome 3 thiếu với sự thống nhất, đúng là giao diện của cái sau tốt cho một netbook nhưng đối với máy tính để bàn thì nó hơi thô.

  15.   saito dijo

    Với quá nhiều thứ Gnome3 chết tiệt, tôi đang sử dụng Xfce + Compiz, và nếu mọi thứ tiếp tục như thế này, tôi sẽ thất vọng với GNU / Linux và đi đến mặt tối hahahahaha Tôi nói với OpenBSD, thực sự tôi nghĩ rằng đó là một hệ thống tốt hơn GNU / Linux nhưng cái duy nhất Nhược điểm mà anh ấy có với tôi là giấy phép "BSD" Tôi không thích loại giấy phép đó.

    Tôi cố gắng trung thành nhất có thể với GPL 🙂

  16.   Mười ba dijo

    Trong tất cả những câu nói này, tôi chỉ thấy ở Icaza có trí nhớ và mạch lạc. Linus và Cox có vẻ như họ là những người đã rời bỏ Linux chứ không phải Icaza (người đã làm điều đó bằng cách nào đó).

    Chúc mừng.

    1.    Ares dijo

      Và sự thật là ai mà biết được nếu họ đã làm điều đó trong một thời gian dài và chỉ liên tục xuất hiện (vì Linux sẽ nhận được sự chú ý lớn lao nếu ngay cả cha mẹ của họ cũng không muốn nó), ít nhất Linus đã chạy Mac trong một thời gian dài, tất nhiên là anh ấy Anh ấy nói rằng anh ấy đã cài đặt một bản phân phối cho anh ấy và mọi người tin anh ấy, nhưng ai biết được những gì thực sự có trên máy của anh ấy.

  17.   Ares dijo

    Tôi nghĩ rằng câu trả lời của tôi sẽ nghe có vẻ lạc điệu, nhưng mọi thứ đều có lý do của nó.

    Câu trả lời của Alan Cox không thể đáng thất vọng hơn, thô thiển và thô lỗ; rằng mặc dù điều đó được hoan nghênh nhiệt liệt vì anh ấy đã nói ra sự xúc phạm mà nhiều người "muốn nghe" và rằng điều mà nhiều người muốn thấy người báo thù đã đến (với Linux), nhưng điều đó không thay đổi rằng điều không phải là một điều đáng buồn và ngụy biện "và bạn còn hơn thế nữa" là trực tiếp là một sự xúc phạm vô cớ và thô lỗ. Miễn phí cho việc tấn công thứ gì đó không liên quan và vì theo cách tương tự, một hành vi phạm tội tương tự có thể được thực hiện đối với Linux (hạt nhân) và nó sẽ chỉ là "hợp lệ"; Hãy xem điều gì sẽ xảy ra nếu ai đó nói chẳng hạn "Linux không phải là một Hệ điều hành, nó là một nỗ lực tạo ra một hạt nhân trong phiên bản beta liên tục được thực hiện bởi những người nghiệp dư tình nguyện và một nhóm không có khả năng tự làm", "Linux là một lời hứa vĩnh viễn trong sự thất bại vĩnh viễn mà trong 20 năm đã không thực hiện được họ cũng không tiến một bước nào gần hơn đến sự chinh phục mong muốn của máy tính để bàn, mà giờ đây họ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc giả vờ và nói rằng họ thực sự 'chưa bao giờ đề xuất nó' vì chúng tôi không có bộ nhớ "," Linux là một hệ thống không hoàn chỉnh dành cho không ai có thể thay thế ngoại trừ những chuyên gia lập trình gặp khó khăn hoặc làm những việc vô nghĩa như duyệt web và một số việc khác, vì nó thiếu các ứng dụng thực sự ngoại trừ những nỗ lực thay thế không so với các lựa chọn chuyên nghiệp và hữu ích »,« Linux chỉ thành công trên các máy chủ và vì đó là thứ rẻ nhất và dễ tiếp cận nhất để chạy Apache », một số nói nhiều hơn những người khác, một số chắc chắn hơn những người khác, một số vô cớ hơn những người khác, nhưng chắc chắn nhiều người bị xúc phạm và ít nhất họ có vẻ không công bằng và những người khác thậm chí còn khiến họ sùi bọt mép, vì trên thế giới Linux có thể nói bất cứ điều gì chống lại bất kỳ ai (ngay cả khi đó là về một dự án khác bằng hoặc mở và miễn phí hơn hạt nhân) và nó có thể không bị trừng phạt, họ thậm chí có thể hoan nghênh bạn, nhưng điều gì đó chống lại Linux (hạt nhân) là "không thể tha thứ"; Và với phần sau, tôi hiểu tại sao phản ứng của Alan Cox là thô lỗ và đáng trách, bởi vì nếu lỗ đít của anh ta bị tổn thương vì họ nói rằng Linux không thành công trên Máy tính để bàn, anh ta không cần phải đến và xúc phạm "Dự án Bạn bè", một Dự án tạo ra anh ta làm việc cho Linux và nó lấp đầy một trong nhiều lỗ hổng mà Linux có vì bản thân nó vô dụng vì thực tế không có gì, nếu nó không phải là những thứ như GNOME và nhiều thứ khác "làm việc" để tạo ra một hệ sinh thái tốt xung quanh hạt nhân của nó mà không yêu cầu bất cứ điều gì đổi lại Linux sẽ không nhiều hơn một phần trăm so với bây giờ; cái đó nếu họ "biết rất nhiều" như thể loại người khác và vô ơn với bất kỳ ai đã giúp họ thể hiện điều đó bằng cách tự làm thay vì chỉ tạo ra một hạt nhân (và họ làm điều đó với sự giúp đỡ của một nửa hành tinh), đó đã là ngày họ hoàn thiện một Hệ điều hành và do đó, họ sẽ không còn có thể đổ lỗi cho người khác và theo cách này, họ sẽ có thể tự so sánh mình ngang hàng với MS và Apple mà họ đã tự tạo ra hệ thống hoàn chỉnh của mình. Họ không thể biện hộ rằng họ không có nguồn lực bởi vì họ nên khiêm tốn hơn, rằng họ không có, và tình cờ là vì họ có sự giúp đỡ của hàng ngàn tình nguyện viên mà họ không phải trả lương và vì họ được cho là có ủng hộ «mô hình siêu kỳ diệu của Bazaar» mà mặc dù tôi biết đó là ngụy biện nhưng họ bán nó như là phần cuối của câu chuyện.

    Bây giờ tôi là gì khi ai đó nói điều gì đó chống lại Linux, tôi sẽ nghĩ rằng họ xứng đáng nhận được điều đó, bởi vì những nhân viên hạt nhân đó thuộc loại tồi tệ nhất và rất tệ rằng họ không hề e ngại khi tấn công không công bằng "phe của họ" Tại sao họ phải được bảo vệ nếu họ để những người còn lại chết, xin lỗi, họ chết! phần còn lại? bởi vì những lời xúc phạm chống lại linux không có không ai khác với những người này chống lại "phe riêng của họ."

    Từ câu trả lời của Torvalds vẫn nguỵ biện như thường lệ, một nhà sáng tạo chính thức và trên hết là sai lầm đến mức anh ta phải nhận một THẤT BẠI man rợ.

    Nhưng tóm lại, bằng cách này hay cách khác, cả hai đều che mắt nhau, để nói rằng "đó là lỗi của bạn và chúng tôi ổn" và để nói rằng "nhưng nếu Linux sống là một kỳ quan, đừng nói ngược lại với tôi rằng tôi" Tôi ổn với thực tế của tôi, lalalalala, tôi không nghe thấy gì cả ".

    Một điều khác là nó đúng, mặc dù bây giờ họ đang điên rồ, đó là từ OpenSource mô hình đã được bán rằng mọi thứ phải được thực hiện "bởi và cho mã", "cho hiệu quả và xuất sắc" của mã. Bây giờ, với những tiền đề này, không phải tự nhiên nếu bạn phải thay đổi một cái gì đó bởi vì bây giờ nó sẽ tốt hơn, hiệu quả hơn và xuất sắc hơn, nó nên được thực hiện? Đó là nghĩa vụ phải làm !! và đây chỉ là một trong nhiều hàm ý mà những tiền đề này có (cái mà Icaza nói có thể là một cái khác); Tất nhiên, 20 năm sau khi bạn phải đeo kính Torvalds và công ty có thể phát điên và nổi tiếng và nói rằng "chúng tôi chưa bao giờ nói điều đó", "chúng tôi luôn biết cách làm mọi thứ", tất nhiên sau chiến tranh mọi người đều nói chung và tất cả mọi người họ biết điều gì là đúng, ít nhất Icaza nói "chúng tôi đã sai", những người khác thì hoài nghi đến mức họ nói "nhưng chúng tôi luôn biết và nói với họ." Nhưng này, bất cứ ai có trí nhớ để sử dụng nó, họ không thể nói không vì họ đã quá mệt mỏi với việc rao giảng những ý tưởng đó đủ và đó là bởi vì những ý tưởng đó là trụ cột của Nguồn mở và nếu không có nó, họ sẽ bị bỏ lại mà không có tiền đề và không có gì cả . Nhưng chúng ta đã thấy điều đó trên thế giới này nếu không có thứ gì đó đắt tiền.

    Icaza không đề cập đến những lý do thất bại trong số đó là sự thiếu chín chắn và dũng cảm tự phê bình, sự tự lừa dối bản thân và tất nhiên, thái độ tồi tệ đối với người khác.

  18.   msx dijo

    Miguel de Icaza: bạn có nó bên trong !!!

  19.   Carlo Vincent dijo

    Dù sao thì Linux cũng là một thất bại, mặc dù có lẽ không phải do bản thân Linux, hay bất kỳ ai liên quan đến thế giới Linux. Tôi đã có đủ, sau 4 năm sử dụng nó. Điểm hoàn thiện đã được trao cho tôi bởi việc xóa "bí ẩn" các tệp tin đại học khác nhau trong Ubuntu. Có lẽ Icaza đúng và Linux chẳng qua là một đám mây khói.