Skenari: teksti në fjalim (Google) nga terminali

Sot ndaj me ju një skenar shumë të dobishëm për të kthyer tekstin në të folur duke përdorur motorin e të folurit Google. Përparësia kryesore e këtij skenari është se ajo "anashkalon" kufirin prej 100 bajtësh të vendosur nga Google. Në të vërtetë, të them të drejtën, ai respekton këtë kufi por dërgon të gjitha linjat automatikisht, që do të thotë se ky kufizim mbetet pa u vërejtur nga përdoruesi. Megjithatë, ata që kërkojnë më shumë, do të vërejnë se shndërrimi nuk është i të njëjtës cilësi me atë që mund të marrim në Google Translate, kryesisht për shkak të këtij kufiri dhe se nuk është e mundur të kalohet i gjithë teksti në një goditje. Si pikë pozitive, duhet shtuar se ky skenar gjithashtu ju lejon të specifikoni gjuhën e tekstit që do të konvertohet.

Pasi të jemi sqaruar, le të shohim cilat janë hapat që duhet të ndiqni.

hapat

1. - Krijoni një skedar me emrin t2s.sh.

2. - Kopjoni përmbajtjen vijuese:

#! / bin / bash ##########################################> # # TalkToDanF@gmail.com # ################################# INPUT = $ * STRINGNUM = 0 ary = ( $ {INPUT: 2}) echo "---------------------------" jehonë "Skenari i Fjalimit nga Dan Fountain" jehonë "TalkToDanF @ gmail .com "echo" --------------------------- "për çelësin në" $ {! ary [@]} "bëj SHORTTMP [$ STRINGNUM] = "$ {SHORTTMP [$ STRINGNUM]} $ {ary [$ key]}" LENGTH = $ (jehonë $ {# SHORTTMP [$ STRINGNUM]}) #echo "fjala: $ kyç, $ {ary [$ key ]} "#echo" duke shtuar në: $ STRINGNUM "nëse [[" "$ LENGTH" -lt "100"]]; atëherë #echo fillon vijën e re SHORT [$ STRINGNUM] = $ {SHORTTMP [$ STRINGNUM]} tjetër STRINGNUM = $ (($ STRINGNUM + 1)) SHORTTMP [$ STRINGNUM] = "$ {ary [$ key]}" SHKURT [ $ STRINGNUM] = "$ {ary [$ key]}" është bërë për çelësin në rreshtin "$ {! SHORT [@]}" bëj #echo ": çelësi $ është: $ {SHORT [$ key]}" jehonë " Linja e lojës: $ (($ tast + 1)) nga $ (($ STRINGNUM + 1)) "mplayer" http://translate.google.com/translate_tts? dmth = UTF-8 &tl = $ {1} & q = $ {SHORT [$ key]} "i kryer

3. - Jepi ekzekutimin e lejeve për skenarin:

sudo chmod + x t2s.sh

4. - Ekzekutoni skriptin duke kaluar si parametra: a) kodin e gjuhës që i përgjigjet tekstit, b) tekstin që do të konvertohet. Për shembull:

./t2s.sh sq Ky është një tekst shumë interesant për t'u kthyer.
Këshillë: disa emulatorë terminalë ju lejojnë të ngjitni tekstin thjesht duke e tërhequr zvarrë. Kështu që është e mundur të zgjidhni një tekst në Firefox dhe ta tërhiqni atë në terminal.

Kjo është gjithçka, shpresoj se do ta shijoni.


Lini komentin tuaj

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar me *

*

*

  1. Përgjegjës për të dhënat: Miguel Ángel Gatón
  2. Qëllimi i të dhënave: Kontrolloni SPAM, menaxhimin e komenteve.
  3. Legjitimimi: Pëlqimi juaj
  4. Komunikimi i të dhënave: Të dhënat nuk do t'u komunikohen palëve të treta përveç me detyrim ligjor.
  5. Ruajtja e të dhënave: Baza e të dhënave e organizuar nga Occentus Networks (BE)
  6. Të drejtat: Në çdo kohë mund të kufizoni, rikuperoni dhe fshini informacionin tuaj.

  1.   Yoyo dijo

    Sa bukur, faleminderit shumë

    Dhe çfarë zëri të bukur ka vajza, mendoj se u dashurova

    1.    darkguzz dijo

      Më falni, a mund të më ndihmoni me kinezisht? Nuk zbulon karaktere kineze, vetëm pinyin.

  2.   Hije dijo

    Kjo është mirë si për një skenar që kontrollon postën ose për një alarm të personalizuar që kur zgjoheni ju tregon parashikimin dhe mesazhet në pritje xD

  3.   Yoyo dijo

    Këtu bëra një video provë https://www.youtube.com/watch?v=O3IeK7PjA_0

    1.    le të përdorim linux dijo

      Mirë! Faleminderit!

  4.   benktroksi dijo

    Duket shumë mirë, më duhej të instaloja vetëm mpg123

  5.   portier dijo

    Unë kisha për të instaluar mpg123 por ishte mirë, kështu që nëse nuk pranon disa fjalë, thotë një letër të saktë etj.

    EH EH

  6.   Paul Honorato dijo

    Baza e të dhënave të virusit është azhurnuar (?)

    1.    jalbrhcp dijo

      azhurnimi i duhur && ./t2.sh sq Baza e të dhënave për virusin është azhurnuar

  7.   Alexander dijo

    Hahaha Shkëlqyeshëm, unë tashmë kam disa përdorime për të, zë sensual pa dyshim =), faleminderit për ndarjen.

  8.   Jorge Moratilla dijo

    Si përdorues i Mac OSX, nuk ka qenë e mundur për mua të përdor Script pasi nuk e kam të aktivizuar mpg123, kështu që duke modifikuar Skriptin dhe duke përdorur VLC, mund ta lëmë atë duke punuar si duhet në Mac OS X.

    http://pastebin.com/C2Mkp1Qy

    1.    Rolo dijo

      çështja është që vlc me siguri qëndron e ndezur dhe nuk mbyllet kur të përfundojë ekzekutimin dhe ju mund të përdorni cvlc për të parandaluar hapjen e ndërfaqes grafike

      1.    Rolo dijo

        mund të vihet
        cvlc –luaj-dhe-dilni «https://translate.google.com/translate_tts?tl=$$$key]]»
        në mënyrë që të mbyllet në fund të riprodhimit

  9.   neysonv dijo

    Përshëndetje djema, e kuptoj këtë gabim, le të shohim nëse dikush më tregon se cili është problemi
    Linja e lojës: 1 nga 1
    Kërkesa HTTP dështoi: 404 Nuk u gjet
    [mpg123.c: 610] gabim: Hyrja në burimin http http://translate.google.com/translate_tts?tl=hola&q= të dështuarit.

    1.    neysonv dijo

      [kodi] Linja e lojës: 1 nga 1
      Kërkesa HTTP dështoi: 404 Nuk u gjet
      [mpg123.c: 610] gabim: Hyrja në burimin http http://translate.google.com/translate_tts?tl=hola&q= të dështuarit. [/ kodi]

    2.    le të përdorim linux dijo

      Problemi është se po e përdorni skriptin gabim.
      Kur e ekzekutoni, duhet të kaloni gjuhën e tekstit si parametrin e parë, siç tregohet në shembullin në postim.
      Unë ju jap një shembull tjetër:
      ./t2s.sh në Ky është një shembull i thjeshtë.
      Vini re që pas ts2.sh ndjek "en" (që do të thotë "anglisht", domethënë anglisht). Për Spanjisht, përdorni "es" dhe pastaj frazën në atë gjuhë që dëshironi të konvertoni.
      Perqafo! Paul.

  10.   anonim dijo

    ju e dini urdhrin flasin jo? hehe

    espeak -v është-«përshëndetja»

    1.    le të përdorim linux dijo

      Po por jo e njëjta gjë. Ky zë është shumë më i mirë. 🙂

      1.    pa emër dijo

        ne jemi dakord!
        Përshëndetje!

  11.   Sara dijo

    Për ata që kanë probleme me mpg123 -q ose nuk ju pëlqen, mund të kaloni në mplayer

    mpg123 -q "http://translate.google.com/translate_tts?tl=$$1-lex.europa.eu&q=$(SHORT^$keykey]]"

    mplayer «http://translate.google.com/translate_tts?tl=$$1 + XNUMX]

    1.    Guido dijo

      Më mirë "mplayer - vërtet-i qetë", kështu që nuk mbush rezultatet me tekst

  12.   Jonathan dijo

    Një ide e shkëlqyeshme për të përdorur google për aplikacionet e mia më përshtatet si një dorezë.
    http://github.com/alfa30/t2v

  13.   darkguzz dijo

    Edhe një pyetje; A mund të më tregojë dikush se si të regjistroj audion e daljes ???

    1.    Jose GDF dijo

      Unë ju përgjigjem vetë, sepse sapo e kuptova. Duke përdorur mpg123, unë kam modifikuar rreshtin 38 të skenarit, dukej kështu:

      mpg123 -q -w audio.wav «http://translate.google.com/translate_tts?tl=$$1-lex.europa.eu&q=$(SHORT] []]]» »

      Unë kam shtuar -w audio.wav. Kjo krijon një skedar wav me audion e frazës, por siç e kam lënë, nuk dëgjohet. Nëse edhe ju doni të dëgjoni frazën, do të duhet të shtoni një rresht tjetër. Të dy do të dukeshit kështu:

      mpg123 -q -w audio.wav «http://translate.google.com/translate_tts?tl=$^1 XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX XNUMX
      mpg123 -q "http://translate.google.com/translate_tts?tl=$$1-lex.europa.eu&q=$(SHORT^$keykey]]"

      Me siguri që mund të bëhet në një mënyrë tjetër më efikase dhe të pastër, por të paktën funksionon për mua.

      1.    darkguzz dijo

        José GDF i shkëlqyeshëm, provova metodën tuaj me rezultate shumë të mira, përshëndetje.

      2.    soimike dijo

        Për të kursyer trafik në ekzekutimin e dytë mund të riprodhoni .wav që keni gjeneruar në të parën

      3.    Jose GDF dijo

        Po, duke përdorur një lojtar që kemi instaluar. Për shembull, me VLC Player do të ishte:

        audio vlc.wav

        Epo, kush thotë vlc, thotë çdo lojtar tjetër, duke përfshirë edhe ata që punojnë me terminal.

        Dhe për të shmangur mbishkrimin e skedarit sa herë që përdoret skenari, duhet të përdoret një variabël për emrin. Emri që përdoruesi do të vendoste (lexo komandën) përpara se të fillonte ... Por kjo do të ishte shufër curl

  14.   drako dijo

    Unë e bëra atë në PHP (për të krijuar audiot për një sistem telefonik Asterisk *)

    <?php
    $ url = 'http://translate.google.com/translate_tts?ie=UTF-8&q={pyetje}% 0A & tl = është & prev = input ';

    nëse (numëroni ($ argv) <= 1) {
    $ name = emri kryesor ($ argv [0]);
    vdes ($ name. 'use:'. $ name. ')
    }
    array_shift ($ argv);
    $ query = implode ('', $ argv);
    $ filename = str_replace (vargu ('', ',', '.'), '-', $ pyetës);
    $ filename = str_replace ('-', '-', $ filename);

    $ url = str_replace ('{pyetje}', kod i papërpunuar ($ pyetje), $ url);
    $ ch = curl_init ();
    curl_setopt ($ ch, CURLOPT_URL, $ url);
    curl_setopt ($ ch, CURLOPT_HEADER, 0);
    curl_setopt ($ ch, CURLOPT_RETURNTRANSFER, e vërtetë);
    $ rezultat = curl_exec ($ ch);
    curl_close ($ ch);

    $ path = getcwd (). '/'. $ emri i skedarit;
    file_put_contents ($ path. '. mp3', $ rezultat);
    @exec ("sox {$ path} .mp3 -b 16 -r 8000 -t wavpcm {$ path} .wav");
    @unlink ($ path. '. mp3');

    1.    darkguzz dijo

      Po sikur unë tashmë kam arritur të regjistroj audion e daljes me këtë komandë:
      arecord ~ ​​/ zhongwen.mp3 & ./t2s.sh zh ni hao; fg
      dhe në fund ctrl + c për të ndaluar regjistrimin.

      Unë kurrë nuk kisha përdorur php
      Por kur vraponi:
      php5 teksti në të folur.php është Përshëndetje
      konsola pret këtë:
      formatet sox FAIL: nuk ka mbajtës për zgjerimin e skedarit `mp3

      Çdo kontribut është shumë i vlerësuar, unë do të provoj përsëri më vonë.

  15.   Kirian dijo

    2 aplikacione për përkthyesin e gjuhës google + përkthim teksti në fjalim:
    http://www.linuxhispano.net/2014/05/29/traductor-de-google-voz/

  16.   José dijo

    Unë mendoj se është mënyra më e mirë për të kthyer, zëri nuk është aq i keq sa opsionet e tjera për Linux> _
    A ka ndonjë mënyrë për ta bërë atë të lexojë një skedar teksti të thjeshtë?
    Do të ishte shumë e dobishme të shndërroni libra të tërë në audio

  17.   chufla dijo

    Epo, nuk funksionon për mua, nuk e di pse, kjo del:

    xxxxx: ~ / Documents / Linux $ ./t2s.sh është përshëndetje

    ---------
    Skenari i Fjalimit nga Dan Fountain
    TalkToDanF@gmail.com
    ---------
    Linja e lojës: 1 nga 1
    http_apen: HTTP / 1.0 400 Kërkesë e keqe
    http://translate.google.com: Asnjë skedar apo direktori e tillë

    Unë kam të instaluar mpg123 dhe kam bërë pak teste dhe asgjë. Faleminderit paraprakisht

  18.   Ignacio Cruz Martinez dijo

    Hej, ky skenar më ka shërbyer shumë mirë, si për të dëgjuar tingullin ashtu edhe për të regjistruar fjalët e përkthyesit.

    Në fakt, unë e kam modifikuar skenarin për ta përshtatur me një nevojë që kam: Transformoj një listë fjalësh në tekst (lemario) në të folur; ruaj zërin tim në wav, kthehu në ogg dhe emërtoji ata sipas fjalës së lexuar.

    E bëra këtë në KDE duke përdorur Kdialog për të specifikuar shtegun ku është skedari me listën e fjalëve dhe direktorinë ku unë dua të ruhet audio zëri.

    Kur të përfundojë konvertimi WAV në OGG, ai krijon dy dosje për mua ku ruhen wav në njërën anë dhe ogg në anën tjetër.

    Në fillim kjo më zemëroi sepse nuk i lexonte fjalët me theks të saktë, por gjeta se duhet të shtoni "es & ie = UTF8" në kod. Për një moment harrova kodimin e karakterit.

    Unë ju lë kodin e skenarit që bëra në rast se ju ndihmon:

    ############################################################################ #######################

    #! / bin / bash

    ####################################
    # Leksion nga teksti në të folur #
    # Përshtati nga Ignacio Cruz Martínez #
    # posta është sekrete xD #
    ####################################

    #KDE kutia e dialogut për të specifikuar rrugën dhe emrin e lemmary
    soyunarchivo = $ (kdialog –inputbox «Vendos rrugën dhe emrin e skedarit (me një shtrirje nëse e ka një të tillë):»)

    #KDE kutia e dialogut për të specifikuar dosjen e destinacionit për skedarët zanorë
    shtegu = $ (kdialog –inbox) «Fut rrugën për të ruajtur audion me zë:»)

    # përmes maces lexohen të gjitha rreshtat e skedarit të tekstit, secila rresht përbëhet nga një fjalë e vetme
    për unë në $ (mace $ soyunfile)
    do
    jehonë $ i

    # duke u kthyer në fjalim duke përdorur Google translate, mos harroni kodifikimin në mënyrë që të lexojë thekse
    mpg123 -q -w "$ path" $ i.wav "http://translate.google.com/translate_tts?tl=es&ie=UTF8&q=$i"
    mpg123 -q "http://translate.google.com/translate_tts?tl=es&ie=UTF8&q=$i"

    # duke përdorur ffmpeg për të kthyer skedarët wav në ogg
    ffmpeg -i "$ path" $ i.wav -acodec libvorbis "$ path" $ i.ogg
    e bërë

    # me këto rreshta dosjet krijohen për të organizuar skedarët zanorë në WAV ose OGG
    mkdir "$ path" WAV
    mv "$ path" *. wav "$ path" WAV

    mkdir "$ path" OGG
    mv "$ path" *. ogg "$ path" OGG

    #KDE kutia e dialogut për të treguar se puna ka mbaruar
    kdialog –msgbox 'Procesi përfundoi'

    ##############################################################################> ####################

    Tani, a ka ndonjë prej jush njohuri në lidhje me licencën për të përdorur skedarët e gjeneruar të zërit?

    Kufizimi për të drejtat e autorit dhe gjërat e ngjashme. Kjo më intereson sepse kam në plan të përdor disa nga këto skedarë zëri për të mbështetur njerëzit që do të bëhen të shkolluar, në thelb është një projekt jo-fitimprurës.

    Dhe është se ky mjet ka intonacionin më të mirë për gjuhën spanjolle, për fat të keq në Linux nuk ka asgjë të ngjashme. Mbrola më ka dhënë shumë telashe për tu vendosur së bashku me Gespeaker.

    Faleminderit dhe shihemi.

    1.    le të përdorim linux dijo

      Asnjë ide ... nuk do të duhej të shikoja licencat e Google Translator.

  19.   Armando dijo

    Skenari nuk ka punuar për mua, me sa duket është një problem që lidhet me URL-në, për ata që janë të interesuar kjo është URL e saktë:
    http://translate.google.com/translate_tts?tl=es&q=Hola

  20.   tuajo dijo

    Përshëndetje! Unë kam qenë duke bërë teste me skenarin tuaj dhe kur e ekzekutova atë, më tha që nuk mund ta gjente audion, kështu që unë kam futur URL-në dhe duket se z. Google ka vendosur një kapje ...

  21.   ' dijo

    azhurnoni skenarin